[Italien]Uscirsene - traduction
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de pallupio posté le 02-03-2022 à 09:17:56 (S | E | F)
Salve a tutti, non riesco a tradurre questo verbo, uscirsene, in questo significato : " dire qualcosa in modo imprevisto e inopportuno". Grazie per le vostre risposte!
Je n'arrive pas à traduire le verbe "uscirsene" dont le sens est : "dire quelque chose de façon imprévue et innoportune".
Réponse : [Italien]Uscirsene - traduction de chilla, postée le 02-03-2022 à 10:26:30 (S | E)
Bonjour,
Pallupio, moi non plus je ne sais pas traduire "uscirsene" sans savoir sur quoi m'appuyer.
Il faut le contexte.
Bonne journée
Réponse : [Italien]Uscirsene - traduction de jacqui, postée le 02-03-2022 à 11:46:47 (S | E)
Bonjour,
Bien évidemment, un contexte est nécessaire comme le précise judicieusement Chilla.
Le sens général gravite autour de CAVARSELA, FARCELA... mais de façon plutôt négative, plus "rusée", plus "floue", du moins me semble-t-il: on trouve des astuces pour s'échapper d'une situation ou pour la contourner...
Deux sites sur la toile peuvent, peut être, vous aider dans votre quête ou, du moins, vous permettre une approche assez intéressante, à mon sens, pour approfondir précisément votre question; même s'ils ne sont pas, en soi, une référence absolue, ils sont néanmoins assez fiables:
Lien internet
Lien internet
Bonne recherche et bonne journée!
Jacqui
PS: Dans la Treccani, on trouve cet exemple:
"uscirsene con una battuta, dare una risposta scherzosa, o imprevista, ed elusiva;"
Lien internet
Et sur le Wikizionario:
"gergale) spararla proprio grossa ovvero dire assurdità falsamente e talvolta arditamente convinto della loro forza":
"Hai sentito come se n'è uscito il nostro?! Mamma mia, questa volta è veramente fuori!"
Lien internet
Réponse : [Italien]Uscirsene - traduction de pallupio, postée le 03-03-2022 à 12:51:14 (S | E)
Tante grazie per le vostre risposte! Buona giornata a tutti e due.
Cours gratuits > Forum > Forum Italien