Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    La structure grammaticale

    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    La structure grammaticale
    Message de katta posté le 15-04-2024 à 20:05:47 (S | E | F)
    Bonjour !
    Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
    Je ne peux pas comprendre la structure grammaticale dans cette phrase que j'ai rencontré dans un livre "Le tour du monde en 80 jours" par Jules Verne. Cette phrase est "... qui a voulu se lever et est retombé, sentant sa raison et ses forces lui échapper à la fois". Pourquoi est-ce que cette phrase est construite comme ça : "sentant ils lui échapper" ? Pas quelque chose comme "sentant qu'ils échappent" ? Qu'est-ce que la règle grammaticale pour construire la phrase comme "sentant ils lui échapper" ?
    Merci pour votre aide.


    ------------------
    Modifié par bridg le 17-04-2024 16:51
    Formules de politesse indispensables.



    Réponse : La structure grammaticale de gerondif, postée le 15-04-2024 à 21:01:22 (S | E)
    Bonjour.
    La phrase :
    Il a voulu se lever mais est retombé, sentant sa raison et ses forces lui échapper à la fois".
    signifie :
    Il a voulu se lever mais est retombé, comme il sentait que sa raison et ses forces lui échappaient.
    Il a voulu se lever mais est retombé car il sentait/parce qu'il sentait que sa raison et ses forces lui échappaient.

    Le verbe échapper est à l'infinitif dans votre phrase, ils ne convient pas, "sentant ils lui échapper" est incorrect, "sentant qu'elles lui échappaient" serait juste, si les noms féminins raison et forces avaient été mentionnés auparavant.
    "...,sentant que sa raison et ses forces lui échappaient" est l'équivalent conjugué de "sentant sa raison et ses forces lui échapper à la fois".



    Réponse : La structure grammaticale de gerold, postée le 15-04-2024 à 21:08:22 (S | E)
    Bonjour katta

    Je ne peux pas comprendre la structure grammaticale dans cette phrase que j'ai rencontrée dans le livre "Le tour du monde en 80 jours" par Jules Verne. Cette phrase est "... qui a voulu se lever et est retombé, sentant sa raison et ses forces lui échapper à la fois". Pourquoi est-ce que cette phrase est construite comme ça : "sentant ils lui échapper"? non, j'ai l'impression que vous voulez faire une sorte de proposition infinitive comme en anglais, mais ce n'est pas possible en français. Si vous voulez employer un pronom, représentant "sa raison et ses forces"), vous pouvez dire ... les sentant lui échapper ... (bien sûr, pour employer ce pronom, il faut qu'il ait déjà été question de la raison et des forces). On pourrait aussi dire ... sentant que sa raison et ses forces lui échappaient, ou sentant qu'elles lui échappaient, ... ("elles" et non pas "ils" puisque "raison" et "forces" sont des noms féminins).




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français