Please log in!


Remember me
Lost password

200,000 members!
JOIN our free club and learn French now!







Get a free French lesson every week!
  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  
    Recommended:
    > English translator
    > Sites for teachers



    Numéro un?une?

    << Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Numéro un?une?
    Message de kamelatmania posté le 20-11-2009 à 20:11:34 (S | E | F)

    Bonjour;
    je voudrais avoir des éclaircissements concernant l'accord ou non accord des numeraux :
    est ce qu il faut dire lquipe numéro un ou bien lquipe numéro une?
    Merci pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par bridg le 20-11-2009 21:12


    Réponse: Numéro un?une? de brettdallen, postée le 20-11-2009 à 20:39:06 (S | E)
    Bonsoir,
    Je ne fais que répondre à la question... les français disent l'équipe numéro un...mais plus simplement "la meilleure équipe".
    Amicalement.


    Réponse: Numéro un?une? de matou94, postée le 20-11-2009 à 20:44:18 (S | E)
    Bonsoir,

    L'équipe numéro un, ou l'équipe numéro une ?
    L'équipe porte le numéro UN ("UN est le NUMERO" de l'équipe = s'accorde avec "numéro" : masculin singulier).

    Espérant ainsi que ce soit plus clair.
    Cordialement.


    Réponse: Numéro un?une? de mejjelo, postée le 20-11-2009 à 23:38:38 (S | E)
    Je me rallie à l'avis de matou94. Le terme "un" ou "une" s'accorde avec le mot qui le précède. On dit, par exemple, "l'équipe numéro un" : il s'accorde avec le mot "numéro" qui est masculin. Et on dit, par exemple, "la voie une" : il s'accorde alors avec "voie" qui est féminin. Quelqu'un aurait un autre avis ?


    Réponse: Numéro un?une? de magicienne, postée le 21-11-2009 à 16:07:59 (S | E)
    salut.
    moi je croie que la réponse de : matou94 est la bonne réponse.
    bonne chance





    Réponse: Numéro un?une? de jbongiop, postée le 15-12-2009 à 08:50:05 (S | E)

    Bonjour à tous et à toutes...pardon, à TOUTES et à TOUS

    "Numéro UN" reste "numéro UN" quelles que soient les circonstances. Il n'y a pas d'exception.
    "Numéro UNE" est une monstruosité !
    De même, la voie UN sous-entend la voie numéro UN. Il s'agit d'un cardinal employé comme ordinal.
    Je vous renvoie au service du dictionnaire (Lien Internet
    ) que j'avais contacté en 2007 quant à ces utilisations douteuses de la forme "autoroute "A une", la page "vingt et une" ou l'entreprise numéro "une" de son secteur d'activité.

    La réponse de ce service est sans appel : "On dira en effet la page vingt et un, la page numéro vingt et un, la voie un, etc. L'adjectif numéral cardinal a ici la valeur d'un ordinal (= vingt et unième page/première page). Dans cet emploi on écrira aussi page deux cent (sans "s" contrairement à un livre de deux cents pages). Pour les autoroutes, on dit bien sûr "A un" puisqu'il s'agit d'une simple dénomination. Cela dit, si la règle veut que un et ses composés restent invariables employés comme ordinaux, l'usage reste quelque peu flottant et l'accord se rencontre chez de bons auteurs."

    Je me permet d'ajouter qu'un concluson, si l'usage reste flottant et que quelques bons auteurs se sont permis ce genre de fantaisie, nous devons faire en sorte de défendre ces règles à partir du moment où la réponse paraît évidente, ce qui me semble probant pour le "numéro UN" !

    Amitiés

    Jacques





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Apprendre le français
    TOP


    > BEST RESOURCES: PLACEMENT TEST | GUIDE | OUR BEST WORKSHEETS | Contact us

    > LESSONS AND TESTS: -ing | AS or LIKE | Abbreviations and acronyms... | Adjectives | Adverbs | Agreement/Disagreement | Alphabet | Animals | Articles | Audio test | BE, HAVE, DO, DID, WAS... | Banks, money | Beginners | Betty's adventures | Bilingual dialogues | Business | Buying in a shop | Capital letters | Cars | Celebrations: Thanksgiving, new year... | Clothes | Colours/Colors | Comparisons | Compound words | Conditional and hypothesis | Conjunctions | Contractions | Countries and nationalities | Dates, days, months, seasons | Dictation | Direct/Indirect speech | Diseases | Etre | Exclamative sentences! | False friends | Family | Films | Find the correct tense | Find the missing letter | Find the word | Food | Frequent mistakes | Future | Games | Gender | General | Geography, history, politics, literature... | Get | Grammar | Guide | Harry Potter | Have | Homonyms | How words are built | Human body | I like, I dislike | Idioms | Imperative | Impersonal | Infinitive | Introducing someone | Introducing someoneSports | Inversion | Irregular verbs | Jobs | Journeys | Linking words | Literature | Make or do? | Making portraits, describing | Mars | Matilda | Methodology | Modals | Movements | Music | Nature | Negation | Newspaper | Nouns | Numbers | Online activities | Opinions | Opposite words | Particles | Passive voice | Past | Past habits | Phone calls | Placement tests | Plural | Poems | Politeness | Prepositions | Present | Present participle | Pronouns | Pronunciation | Punctuation | Quantities | Question Tags | Questions | Relative sentences | Say, tell or speak? | School | Several tests | Slang words, colloquial words | Snow | Songs | Speaking | Subject-Verb agreement | Subjunctive | Subordinate clauses | Suggesting | Synonyms | Tales | The Internet | The house | The weather | There is/There are | This or That? | To have someone do something | Towns | Translations | USA | United Kingdom | Video | Waiting for approval | What time is it? | With a lesson | Writing a letter

    > ABOUT THIS SITE: Copyright Laurent Camus (teacher in France) ... Learn more / Help / Contact [Terms of use] [Safety tips] Do not copy or translate - site protected by an international copyright. | Our French lessons and tests are 100% free but visitors must pay for Internet access.

    Protected by Copyscape Plagiarism Finder