Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Abréviation de 'per favore' en italien ?

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Abréviation de 'per favore' en italien ?
    Message de sindaco posté le 20-06-2025 à 17:39:55 (S | E | F)
    Ciao a tutti, italiani e italiane ! J'ai une question par rapport au mot "per favore" en italien qui veut dire (je me doute que vous le savez) "s'il-te-plaît" ou "s'il-:vois-plaît" en français. Je veux en effet savoir si ce mot à une abréviation orale tel que "per fa". J'aimerais qu'on me certifie (ou pas) à 100% que cette abréviation existe (ou n'existe pas) en italien. Grazie a tutti e buona giornata! 🇮🇹


    Réponse : Abréviation de 'per favore' en italien ? de mary57, postée le 20-06-2025 à 18:00:39 (S | E)
    Bonjour Sindaco,
    la réponse est: il n'existe pas dans aucun cas, écrit et oral.



    Réponse : Abréviation de 'per favore' en italien ? de jacqui, postée le 20-06-2025 à 18:46:46 (S | E)
    Bonsoir Sindaco!

    Benvenuto al club!

    Vous évoquez un « racourci » pour « per favore ».
    Mary a raison : il n’y en a pas!…
    En revanche, l’italien reste, plus que le français, encore fortement marqué par les accents régionaux et/ou provinciaux…

    Et oui! Le brassage, l’école, le cinéma, la télévision, les médias, la ville moderne, favorisent l’installation d’une langue standard qui tend à s’imposer mais de façon beaucoup plus lente qu’ailleurs, en France notamment… N’oublions pas que l’Italie reste un pays encore très « jeune » dont l’unité remonte à 1860/1870/1919… et aux frontières redéfinies en 1946/1947!!!… sans parler des soucis, pour certains, liés à la dislocation de la Yougoslavie il n’y a que quelques décennies, à peine…

    Ceci étant, vous faites, selon moi, référence à ce « per favo’/favor», apocope famlière d’usage oral et populaire !…

    Bonne continuation sur notre site !

    Jacqui




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien