[Allemand]Plattdeutsh
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de virgile70 posté le 08-07-2025 à 20:32:52 (S | E | F)
Bonjour les amis du forum.
Il y a un moment que rien n’a été publié.
Aujourd’hui, j’ai une question à poser, concernant le Plattdeutsch, qui m’est posée par une amie d’origine lorraine.
Lorsque les pommes de terre avaient attendu sur le coin du feu et qu’elles n’étaient plus très bonnes car elles n’avaient plus ni le même goût ni la même consistance, sa maman disait en patois lorrain :
« Die Grumpa bin verteib »
Nous comprenons très bien ce que cela veut dire, mais nous ne voyons pas quel mot pourrait traduire « verteib » en français.
Si quelqu’un a une idée, merci d’avance.
Réponse : [Allemand]Plattdeutsh de jng, postée le 09-07-2025 à 08:03:40 (S | E)
Bonjour Virgile! "Plattdeutsch" pour moi concerne l'allemand du nord; vous semblez parler de dialecte lorrain... De toute façon je ne comprends pas la phrase que vous citez.
Bonne journée
jng
Réponse : [Allemand]Plattdeutsh de tamaraal, postée le 09-07-2025 à 09:55:35 (S | E)
Das verstehe ich leider auch nicht! 😀
Außer:
Grumba = Grumbeer = Grund-birne

Jng hat übrigens Recht: es handelt sich NICHT um Plattdeutsch (= Norddeutscher Dialekt).
Grüße,
Tamaraal
Réponse : [Allemand]Plattdeutsh de tamaraal, postée le 09-07-2025 à 18:32:49 (S | E)
Je me suis renseigné et je pense avoir trouvé la solution.
"Die Grumpa SIN VAFEIT." = "Die Grumpa / Grumbeern /Kartoffeln SIND VERFAULT." (> verfaulen)
> Les pommes de terre sont gâtées. / ont pourri.


Réponse : [Allemand]Plattdeutsh de virgile70, postée le 10-07-2025 à 14:27:40 (S | E)
Bonjour jng et tamaraal.
Merci pour vos réponses.
Merci de m'avoir appris que le Plattdeutsch est le dialecte du nord de l'Allemagne alors que je croyais, à tort, que ce mot carractérisait tous les dialectes alémaniques.
Merci également pour les réponses que vous avez apportées à ma question et que j'ai transmises à mon amie lorraine.
Je vous souhaite ainsi qu'à tous les amis du forum un très bel été.
Réponse : [Allemand]Plattdeutsh de frall, postée le 10-07-2025 à 17:39:16 (S | E)
Bonjour ! juste pour saluer chacun d'entre vous et vous souhaitez de bonnes vacances et peut-être avoir le plaisir de vous lire/trouver à nouveau sur le forum allemand. MfG. Frall
Réponse : [Allemand]Plattdeutsh de tamaraal, postée le 15-07-2025 à 22:22:11 (S | E)
@ Virgile70 et Frall
Danke für eure netten Wünsche und euch ebenfalls einen schönen Sommer!
Réponse : [Allemand]Plattdeutsh de gerondif, postée le 25-07-2025 à 08:31:56 (S | E)
Bonjour
Si je traduisais ce plattdeutsch en patois du Creusot en Bourgogne,on dirait, pour dire : les pommes de terre ont trop cuit dans la poêle à frire : les treuffes ont reutené dans la casse.
Réponse : [Allemand]Plattdeutsh de virgile70, postée le 25-07-2025 à 14:40:24 (S | E)
Ma mère aurait dit, en patois des Vosges Saônoises (Région du Plateau des Mille Etangs) : "Les poîrotes sont tote récaquillaes".
Réponse : [Allemand]Plattdeutsh de gerondif, postée le 30-07-2025 à 16:31:08 (S | E)
Oui, requaquiller sous google ne donne pas de résultat, reutener non plus !🙃 Mais mon épouse lorraine de Saint Avold n'a pas été surprise par cette phrase.
Réponse : [Allemand]Plattdeutsh de virgile70, postée le 30-07-2025 à 23:11:21 (S | E)
Cela ne me surprend pas car l'amie dont je parle dans mon premier message est originaire de Longeville les Saint Avold.
Réponse : [Allemand]Plattdeutsh de jng, postée le 31-07-2025 à 09:38:58 (S | E)
Bonjour les dialectophones! Vous n'avez pas pitié des Sarthois... 😀jng
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand