Ex 306/ Back to Victoria
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basMessage de here4u posté le 31-08-2025 à 22:37:40 (S | E | F)
Hello dears,


Une longue parenthèse d'un mois, et nous voici revenus fidèlement pour reprendre notre exercice de traduction
concernant la gare Victoria. Vous vous souvenez, cette version n'était pas facile... Je ne vais pas vous mentir,
cette partie ne sera pas plus facile... Réfléchissez bien, remettez-vous dans l'ambiance ! C'est reparti !


TRANSLATE INTO FRENCH:
Max is surrounded by his relations, I by mine.
My sister says tearfully that she has a feeling that she will never see me again. I am not
very much impressed, because she has felt this everytime I go to the East. And what, she asked,
is she to do if Rosalind gets appendicitis? There seems no reason why my fourteen-year-old
daughter should get appendicitis, and all I can think of to reply is: «Don’t operate on her
yourself!» For my sister has a great reputation for hasty actions with her scissors, attacking
impartially boils, haircutting and dressmaking – usually, I must admit, with great success.
Max and I exchange relations, and my dear mother-in-law urges me to take great care of myself,
implying that I am nobly going into great personal danger.
Whistles blow, and I have a last few frienzied words with my friend and secretary. Will she do
all the things I have left undone and upbraid suitably the Laundry and the Cleaners and give a
good reference to the cook and send off those books I couldn’t pack, and get back my umbrella
from Scotland Yard and write appropriately to the clergy-man who has discovered forty-three
Grammatical errors in my last book, and go through the seed-list for the garden and cross off
vegetable marrows and parnsnips? Yes, she will do all those things, and if any crisis occurs in
the Home or in the Literary world she will cable me. It doesn’t matter, I say. She has a power
of Attorney. She can do anything she likes. She looks rather alarmed and says she shall be most
careful. Another whistle! I say good-bye to my sister, and say wildly that I, too, feel I shall
never see her again, and perhaps Rosalind will get appendicitis. Nonsense, says my sister; why
should she? We climb into the Pullman, the train grunts and starts – we are OFF. For about
forty-five seconds I feel terrible, and then as Victoria Station is left behind, exultation springs
once more.
We have begun the lovely, exciting journey to Syria.
Agatha CHRISTIE, Come Tell Me How You Live.
Cet exercice est un



Bon travail. The FORCE is with You.




Réponse : Ex 306/ Back to Victoria de magie8, postée le 01-09-2025 à 10:02:25 (S | E)
Hello
Max est entouré par ses proches, moi par les miens.
Ma sœur dit en pleurant qu’elle a le sentiment qu’elle ne me reverra jamais. Je ne suis pas
vraiment impressionnée, parce qu’elle a ressenti cela chaque fois que je vais au Moyen- Orient. Et que ferais-je si Rosalind a l'appendicite ? demanda-t-elle.
Il semble n'y avoir aucune raison pour que ma fille de quatorze ans aie une appendicite, et tout ce que je peux penser répondre est : « Ne l’opère pas toi -même !» Car ma sœur a une grande réputation pour des actions hâtives avec les ciseaux, attaquant impartialement furoncles, coupe de cheveux et fabrication de robes ? habituellement, je dois l’admettre, avec beaucoup de succès.
Max et moi échangeons des récits, et ma chère belle-mère m’exhorte à prendre grand soin de moi,impliquant que je suis noblement en train de courir un grand danger personnel.
Les sifflets retentissent, et j’ai quelques derniers mots amicaux avec mon amie et secrétaire. Fera-t-elle toutes les choses que j’ai laissées de côté, houspiller convenablement les personnes de la Blanchisserie et les gens de ménage et donner une bonne référence à la cuisinière et envoyer ces livres que je n’ai pas pu empaqueter, et récupérer mon parapluie à Scotland Yard et écrire de manière appropriée au pasteur qui a découvert quarante-trois erreurs grammaticales dans mon dernier livre, et passer en revue la liste de graines pour le jardin et rayer les courges et les panais ? Oui, elle fera toutes ces choses, et si une crise survient dans la Maison ou dans le monde Littéraire elle m'enverra un télégramme. Ce n’est pas grave, dis-je. Elle a une procuration de l’avocat. Elle peut faire tout ce qu’elle veut. Elle a l’air plutôt alarmée et dit qu’elle sera la plus attentive possible. Un autre sifflet ! Je dis au revoir à ma sœur, et dis rudement que moi aussi, je sens que je ne la reverrai jamais, et peut-être que Rosalind aura une appendicite. N’importe quoi, dit ma sœur ; pourquoi le devrait-elle ? Nous montons dans le Pullman, le train grogne et démarre ? nous sommes PARTIS. Pendant environ quarante-cinq secondes je me sens terrifiée, et puis alors que la gare Victoria est laissée derrière nous, l’exultation jaillit encore une fois.
L'agréable et passionnant voyage vers la Syrie est commencé.
Réponse : Ex 306/ Back to Victoria de gerold, postée le 01-09-2025 à 12:47:38 (S | E)
Hello!
Max est entouré de ses proches, moi des miens.
En larmes, ma soeur me dit qu'elle pressent qu'elle ne me reverra jamais. Cela ne m'impressionne pas vraiment, car elle a ce sentiment chaque fois que je vais en Orient. Et que doit-elle faire si Rosalinde a l'appendicite, s'enquiert-elle ? On ne voit pas pourquoi ma fille de quatorze ans devrait avoir l'appendicite, et tout ce qui me vient à l'esprit comme réponse, c'est "Ne l'opère pas toi-même !" Ma soeur est en effet bien connue pour sa promptitude à manier les ciseaux, qu'il s'agisse d'attaquer sans pitié les furoncles, de couper des cheveux ou de faire des robes, ce qu'elle fait d'ordinaire avec beaucoup de brio, je dois le reconnaître.
Max et moi échangeons nos proches, et ma chère belle-mère me presse de prendre bien soin de moi, sous-entendant que je vais bravement au-devant d'un grand danger (personnel)1).
Un coup de sifflet, et je dis quelques derniers mots précipités à ma secrétaire et amie. Pourra-t-elle faire tout ce que j'ai laissé en plan, réprimander comme il le fallait le personnel de ménage, donner une bonne référence à la cuisinière 2), expédier ces livres que je n'ai pas pu mettre dans mes bagages, rechercher mon parapluie à Scotland Yard, faire une réponse appropriée au révérend qui a trouvé quarante-trois fautes de grammaire dans mon dernier livre, passer en revue la liste de semences pour le jardin et décommander les courges et les navets ? Oui, tout cela elle le fera et, si une crise survient à la maison ou dans le milieu littéraire, elle m'enverra un télégramme. Ce n'est pas la peine, dis-je. Elle a une procuration. Elle peut faire tout ce qu'elle veut. Elle a l'air un peu effrayée et dit qu'elle sera extrêmement prudente. Nouveau coup de sifflet ! Je dis au revoir à ma soeur et lui dis un peu brusquement que, moi aussi, j'ai l'impression que je ne la reverrai jamais et que, peut-être, Rosalinde aura l'appendicite. Sottise, dit ma soeur, pourquoi l'aurait-elle ? Nous grimpons dans le Pullman, le train grogne et démarre, nous sommes partis. Pendant quelque quarante-cinq secondes, je me sens mal, et puis, alors que nous laissons Victoria Station derrière nous, l'exaltation ressurgit une fois de plus.
Nous entamons le merveilleux et passionnant voyage vers la Syrie 3).
1) Il ne me semble pas vraiment utile de traduire "personal".
2) Qui est peut-être un cuisinier

3) C'était une autre époque !
-------------------
Modifié par gerold le 04-09-2025 07:01
-------------------
Modifié par gerold le 04-09-2025 07:06
Réponse : Ex 306/ Back to Victoria de mayamalher92, postée le 07-09-2025 à 09:27:12 (S | E)
Hello Here4u,
Max est entouré de sa famille, moi de la mienne. Ma soeur me dit, des larmes dans la voix, qu’elle a le sentiment qu’elle ne me reverra jamais. Celà ne m’impressionne guère parce c’est ce qu’elle ressent chaque fois que je voyage vers l’est. Et, demande-t-elle, que devra-t-elle faire si Rosalind a une crise d’appendicite ? Il n’y a aucune raison pour que ma fille de 14 ans fasse une crise d’appendicite et tout ce que je trouve à répliquer c’est : “Ne l’opère pas toi-même !” Car ma soeur a la réputation bien établie d’agir rapidement avec ses ciseaux, attaquant aussi bien les furoncles, une coupe de cheveux ou la confection d’une robe, en general, je dois l’admettre, avec beaucoup de succès. Max et moi échangeons nos familles et ma chère belle-mère me recommande de prendre bien soin de moi, ceci impliquant que je me mets courageusement en grand danger.
Les sifflets se font entendre et j’échange encore quelques paroles frénétiques avec mes amis et ma secretaire. Fera-t-elle tout ce que je n’ai pas fait et saura-t-elle réprimander le blanchisseur et les femmes de ménage, donner une bonne référence à la cuisinière, expédier ces livres que je n’ai pas pu emballer, récupérer mon parapluie à Scotland Yard, écrire avec pertinence à ce pasteur qui a recensé 43 erreurs grammaticales dans mon dernier livre, bien lire la liste des graines pour le jardin et éliminer courges et panais ? Oui, elle fera tout ça, et si quoique ce soit arrive à la maison ou dans le monde littéraire, elle m’enverra un cable. Ca n’a pas d’importance, me dis-je. Elle a le pouvoir d’un procureur. Elle peut faire tout ce qu’elle veut. Elle a l’air plutot affolée et dit qu’elle fera très attention. Un autre coup de sifflet, je dis aurevoir à ma soeur et, inconsidérément, dis que moi aussi j’ai l’impression que je ne la reverrai jamais et que peut-être Rosalind aura une crise d’appendicite. Ce sont des bêtises dit ma soeur, pourquoi celà arriverait-il ? Nous grimpons dans le wagon, le train fait entendre un grognement et démarre, nous PARTONS. Pendant environ 45 secondes, je me sens très mal et puis tandis que nous laissons derrière nous Victoria Station, la joie me submerge une fois de plus. Nous entamons notre beau et excitant voyage pour la Syrie.
Merci - Bon dimanche - Love - Maya
Réponse : Ex 306/ Back to Victoria de here4u, postée le 11-09-2025 à 13:04:58 (S | E)
Hello!

No more courageous volunteers?
Don't forget you may only do a part of the translation if you want...



Réponse : Ex 306/ Back to Victoria de mad14, postée le 11-09-2025 à 16:10:53 (S | E)
Bonjour Here4 U – Here my translation
Les membres de sa famille entouraient Max et les miens m’entouraient. Ma sœur dit des larmes plein les yeux qu’elle a le sentiment qu’elle ne me verrait plus. Je ne suis pas vraiment impressionnée parce qu’elle ressentait cela à chaque fois que je pars à l’est. Et quoi faire, demandait-elle, si Rosalind fait une crise d’appendicite? Ça semble déraisonnable, pourquoi ma fille de quatorze ans devrait faire une crise d’appendicite, tout ce qui me vient à l’esprit est de répondre : »Ne l’opère pas toi-même ! ». Car ma sœur a une bonne réputation pour ses actions vives avec les ciseaux, s’attaquant sans distinction aux furoncles, aux coupes de cheveux et aux travaux de couture, généralement, avec beaucoup de succès, je l’admets. Max et moi échangeons avec nos proches et ma chère belle-mère m’intime vivement de prendre grand soin de moi, insinuant que je suis entrain d’aller dignement vers ma mise en danger personnelle. Les sifflets retentissent et j’échange quelques derniers mots aimables avec mon amie et secrétaire. Fera t’elle toutes les choses que j’ai laissées en suspend, saura t’elle faire les bonnes remarques à la blanchisserie et aux hommes d'entretien, donner une bonne référence au cuisinier, expédier ces livres que je n’ai pas pu empaqueter, récupérer mon parapluie de Scotland Yard et écrire de manière appropriée au pasteur qui a découvert quarante-trois fautes de grammaire dans mon dernier livre, vérifier la liste des graines pour le jardin, biffer les courgettes et les panais. Oui, elle fera toutes ces choses et si n’importe quel autre problème survient à la maison ou dans le monde littéraire, elle m’enverra un câble. Ca n’a pas d’importance dis-je. Elle est la maîtresse à Attorney. Elle peut faire tout ce qu’elle veut. Elle semble plutôt en alerte et dit qu’elle sera plus prudente. Un autre coup de sifflet. Je dis au revoir à ma sœur et dis violemment que moi également je sens que je ne la reverrai pas et que peut être Rosalind attrapera l’appendicite. Ce sont des bêtises, dit ma sœur, pourquoi devrait-elle le penser ? Nous grimpons dans le wagon Pullman, le train ronfle et démarre- nous partons-. Je me sens mal pendant les premières quarante-cinq secondes environ, une fois qu’on a laissé la gare Victoria derrière nous, l’exultation renaît une fois de plus. Nous commençons le beau, l’excitant voyage vers la Syrie.
Réponse : Ex 306/ Back to Victoria de here4u, postée le 14-09-2025 à 22:41:50 (S | E)
Hello, dear friends,


Nous avions quitté Agatha et Max en train de dire au revoir à leurs proches à la Gare de Victoria. Ils se
mettaient en route pour un très long voyage vers la Syrie. Ils en ont fait plusieurs et sont familiers avec
Victoria Station qui a, nous le sentons bien à la fin du texte, une véritable présence dans la scène...
Nous allons ici assister à une scène de départ 'ordinaire' là où la narratrice passe en revue les dernières
recommandations que son amie doit transmettre à ses serviteurs...
TRANSLATE INTO FRENCH:
Max is surrounded by his relations, I by mine.
My sister says tearfully that she has a feeling that she will never see me again. I am not
very much impressed, because she has felt this everytime I go to the East. And what, she
asked, is she to do if Rosalind gets appendicitis? There seems no reason why my fourteen-
year-old daughter should get appendicitis, and all I can think of to reply is : «Don’t operate on
her yourself ! » For my sister has a great reputation for hasty actions with her scissors, attacking
impartially boils, haircutting and dressmaking – usually, I must admit, with great success.
Max and I exchange relations, and my dear mother-in-law urges me to take great care of myself,
implying that I am nobly going into great personal danger.
Whistles blow, and I have a last few frienzied words with my friend and secretary. Will she do all,
the things I have left undone and upbraid suitably the Laundry and the Cleaners and give a good
reference to the cook and send off those books I couldn’t pack, and get back my umbrella from
Scotland Yard and write appropriately to the clergy-man who has discovered forty-three
grammatical errors in my last book, and go through the seed-list for the garden and cross off
Vegetable marrows and parnsnips? Yes, she will do all those things, and if any crisis occurs in
the Home or in the Literary world she will cable me. It doesn’t matter, I say. She has a power of
Attorney. She can do anything she likes. She looks rather alarmed and says she shall be most
careful. Another whistle! I say good-bye to my sister, and say wildly that I, too, feel I shall never
see her again and perhaps Rosalind will get appendicitis. Nonsense, says my sister; why should
she? We climb into the Pullman, the train grunts and starts – we are OFF. For about forty-five
seconds I feel terrible, and then as Victoria Station is left behind, exultation springs once more.
We have begun the lovely, exciting journey to Syria.
Agatha CHRISTIE, Come Tell Me How You Live.
Max est entouré de sa famille, et moi de la mienne.
Des larmes dans la voix, ma sœur dit qu’elle sent bien qu’elle ne me reverra plus jamais. Je ne suis
pas très impressionnée, parce qu’elle ressent (1) cela chaque fois que je pars vers l’Orient. Et que
doit-elle faire, demande-t-elle si Rosalind a l’appendicite ? Il ne semble pas y avoir de raisons pour
que ma fille de quatorze ans ait l’appendicite, et tout ce à quoi je peux penser comme réponse est :
« Ne l’opère pas toi-même ! » Car ma sœur est très célèbre pour sa prise de décisions rapides, ciseaux
en avant, attaquant aussi bien furoncles, cheveux à couper, et robes à confectionner- ce qu’elle fait
d’ordinaire, je dois le reconnaître, avec beaucoup de brio.
Max et moi échangeons nos proches (2), et ma chère belle mère me pousse à prendre grand soin de moi,
insinuant que je vais, avec courage, à la rencontre d’un grand danger personnel.
Des sifflets retentissent, et j’échange quelques derniers mots à toute hâte avec ma secrétaire et amie.
Fera-t-elle tout ce que j’ai laissé inachevé et saura-t-elle réprimander convenablement la blanchisseuse,
le personnel de ménage, donner de bonnes références à la cuisinière, envoyer ces livres que je n’ai pas
pu mettre dans mes bagages, récupérer mon parapluie à Scotland Yard et écrire convenablement au pasteur
qui a trouvé quarante-trois erreurs de grammaire dans mon dernier livre, revoir les listes de graines
pour le jardin, et supprimer les courges et les panais ? Oui, elle fera toutes ces choses, et si une crise
surgit dans le monde de la Maison et de l’Edition, elle m’enverra un télégramme. Peu importe, dis-je. Elle
a une procuration à son nom. Elle peut faire tout ce qu’elle veut. » Elle a l’air plutôt inquiète et dit
qu’elle fera très attention. Un autre sifflet. Je dis au revoir à ma sœur et lui dit, toute exaltée, que
moi aussi je pense que je ne la reverrai jamais, et que peut-être que Rosalind aura l’appendicite. Sottise,
dit ma sœur, pourquoi l’aurait-elle ? Nous montons dans le Pullman, le train grogne et démarre – nous voila
PARTIS !
Pendant quarante cinq secondes environ, je me sens très mal, et alors que nous laissons la gare de Victoria
derrière nous, l’exaltation me submerge une fois de plus.
Nous entamons le voyage merveilleux et passionnant vers la Syrie.
Cette scène marque le départ vers un autre monde. L'Orient avait un grand attrait à cette période et le
couple faisait des fouilles archéologiques à Ur.
(1) Attention au temps. Il faut un présent pour traduire ce present perfect.
(2) Pas très à l’aise avec cette formule qui n’est ni très claire, ni usuelle, en français. Pourtant, c’est bien
le sens. Au début, la narratrice parlait avec les membres de sa famille, maintenant, elle va parler, moins
longtemps, avec ceux de sa belle famille, proches de Max. [ Sir Max Mallowan – archéologue - qu’Agatha a épousé
en secondes noces en 1930. Lors d’un voyage précédent en Orient, elle avait dû quitter Max et les fouilles d’Ur
pour rentrer à Londres car sa fille Rosalind – enfant de son premier mariage avec le Lieutenant d’Aviation Archibald
Christie – avait contracté une pneumonie. ]
(3) She has a power of Attorney: A Power of Attorney is a legal act and document which allows you to appoint
someone else, for example a lawyer (here, her friend), to act on your behalf in specified matters. Thanks to this
power Agatha's friend can do whatever she wants. She has the same rights as Agatha.
Si vous avez des remarques ou questions, vous êtes, bien sûr, les bienvenus. N'hésitez pas !
Vous avez reçu vos corrections personnelles. Encore





Réponse : Ex 306/ Back to Victoria de here4u, postée le 15-09-2025 à 15:09:31 (S | E)
Hello dears,

'She has a feeling that she will never see me again...': I'd really like to know your opinion about that feeling. Do you think it's stupid superstition or have you already experienced it?

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum