Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Futur antérieur

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Futur antérieur
    Message de jojo7139 posté le 07-09-2025 à 16:24:03 (S | E | F)
    hello everyone

    I have found this sentence : Que feras-tu une fois que tu auras réussi tes examens?
    I've translated : What will you do once you have passed your exams?

    However the correction is : What will you do once you pass your exams?

    J'ai appris que :
    Après when, while, once, whenever, as soon as,etc.

    le futur français est exprimé par un présent anglais

    Et le futur antérieur correspond au present perfect en anglais.

    Pourquoi ICI le futur antérieur est-il traduit par un présent anglais?

    Thanks a lot


    Réponse : Futur antérieur de jojo7139, postée le 08-09-2025 à 10:57:22 (S | E)
    hello could you answer please



    Réponse : Futur antérieur de gerold, postée le 09-09-2025 à 12:14:45 (S | E)
    Bonjour

    En principe, vous avez tout à fait raison, il faudrait un present perfect correspondant au futur antérieur français.

    Cependant, Michael Swan, in Practical English Usage, au chapitre 580, tense simplification in subordinate clause, point 7, simplification of perfect and progressive verbs, explique ceci : "simple past verb forms are used quite often in subordinate clauses instead of present perfect and past perfect tenses, if the meaning is clear", donnant comme exemples I've usually like the people I've worked with, OR simply I worked with, For thirty years, he had done no more than he (had) needed to, OR simply he needed to.
    C'est le même principe ici, sauf que le present perfect est remplacé par le présent au lieu du passé parce qu'il a un sens futur.
    On trouve sur Internet des discussions dont il ressort que les anglophones actuels admettent tout à fait le présent au lieu du present perfect après "once" et les conjonctions de temps en général.



    Réponse : Futur antérieur de jojo7139, postée le 09-09-2025 à 16:58:35 (S | E)
    thanks a lot Camilleparle and Gerold



    Réponse : Futur antérieur de gerondif, postée le 09-09-2025 à 19:32:42 (S | E)
    Bonjour
    je trouve sur internet :
    What should you do once you have completed your duties?

    et donc je pense comme vous.
    Mais la concordance des temps se perd et on trouve comme expliqué par les collègues des formes court-circuitées. after finishing, after I finish, once I finish, once I have finished se mélangent ... On va au plus facile.

    Je trouve dans les romans que je lis beaucoup de prétérits utilisés à la place du past-perfect, comme si l'antériorité ne valait plus la peine d'être marquée.



    Réponse : Futur antérieur de jojo7139, postée le 10-09-2025 à 10:59:34 (S | E)
    En fait rien n'est "gravé dans le marbre" comme dirait ma prof mais
    pour un apprenant c'est d'autant plus difficile de s'y retrouver.

    Merci Gerondif




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais