Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Ha, lui ha

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Ha, lui ha
    Message de brution posté le 13-12-2025 à 10:57:43 (S | E | F)
    Bonjour,

    J'apprends l'italien avce Duolinguo. Je suis souvent confronté à des bizarreries. C'est bien, ça permet de poser des questions.



    Ha un apputamento ?
    Spontanément j'aurais traduit par : Est ce qu'il a un rendez-vous

    Traduit par Duolinguo: Avez vous un rendez vous.

    C'est la formule de politesse avec la troisième personne je pense.

    Est-il juste de dire que si je veux demander si " il " a un rendez-vous je doive dire : Lui ha un apputamento ?

    Merci pour vos avis éclairés.

    A +


    Réponse : [Italien]Ha, lui ha de mary57, postée le 13-12-2025 à 11:20:41 (S | E)
    Bonjour Brution,
    il s'agit de votre "vous" de politesse, qui en italien se traduit avec "lei", invariable dans le genre et qui se conjugue à la troisième personne singulier.

    Bonjour monsieur T, est-ce que vous avez un rendez-vous ?
    Buongiorno signor T, lei ha un appuntamento? Buongiorno signor T, ha un appuntamento?

    Bonjour madame F., est-ce que vous avez un rendez-vous?
    Buongiorno signora F., lei ha un appuntamento? Buongiorno signora F, ha un appuntamento?

    J’espère avoir été utile!
    Bonne journée



    Réponse : [Italien]Ha, lui ha de brution, postée le 16-12-2025 à 06:56:45 (S | E)
    Bonjour

    Merci de vos explications. Super.

    Mais tout n'est pas définitivement clair pour moi.

    Quand on a une phrase de type

    Ha un apputamento?

    Sans aucune autre précision. Une phrase dans aucun contexte.

    Peut-on traduire par :

    Avez vous un rendez-vous ? où : Est ce qu'il a un rendez- vous ?

    Dans la vie réelle , en contexte, maintenant c'est clair.

    Merci par avance de votre réponse.



    Réponse : [Italien]Ha, lui ha de peppe, postée le 16-12-2025 à 08:44:53 (S | E)
    Bonjour Brution:

    Imaginons la situation suivante.

    Un patient arrive chez le dentiste et dit son nom à la secrétaire.
    La secrétaire va dans le cabinet et dit : « C’è il signor Rossi di là »

    Le dentiste peut alors demander à la secrétaire : « Ha un appuntamento ? »

    Dans ce cas précis, le sens est clairement :
    « Est-ce que Monsieur Rossi a un rendez-vous ? », parce que le dentiste parle de lui, pas à lui.

    À l’inverse, si la secrétaire s’adresse directement au patient, la même phrase
    « Ha un appuntamento ? » signifiera naturellement : « Avez-vous un rendez-vous ? »

    C’est exactement le contexte qui fait disparaître l’ambiguïté.

    Salutations
    Peppe




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien