Our story/ 215
(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas| Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |
Hello!
Our Story 215: part 5:
- old enough. He INTRODUCED Leo to the rest of his family who HAD LIVED in the village for several generations.
assez anciens. Il présenta à Leo le reste de sa famille*, qui vivait toujours au village depuis plusieurs générations.
One of his cousins, Mr Jones, a former history teacher, WAS CONSIDERED as the living memory of the village ... 19 gerold - 6
L'un de ses cousins, M. Jones, ancien professeur d'histoire, était considéré comme la mémoire vivante du village ...
Although 91 years old, he still HAD all his marbles; he KNEW all the scandals and the history of the .,, 20 magie8-7
Bien qu' âgé de 91 ans il avait encore toute sa tête, il connaissait tous les scandales. et l'histoire du ...
village. He SEEMED to be very interested by the book and WONDERED when Leo TOLD him where he had found (it).. 20 gerold - 7
village. Il semblait très intéressé par le carnet et s'étonna lorsque Léo lui dit où il l'avait trouvé ...
Réponse : Our story/ 215 de gerold, postée le 11-01-2026 à 21:33:53 (S | E)
Hello again!
Our Story 215: part 5:
- old enough. He INTRODUCED Leo to the rest of his family who HAD LIVED in the village for several generations.
assez anciens. Il présenta à Leo le reste de sa famille*, qui vivait toujours au village depuis plusieurs générations.
One of his cousins, Mr Jones, a former history teacher, WAS CONSIDERED as the living memory of the village ... 19 gerold - 6
L'un de ses cousins, M. Jones, ancien professeur d'histoire, était considéré comme la mémoire vivante du village ...
Although 91 years old, he still HAD all his marbles; he KNEW all the scandals and the history of the .,, 20 magie8-7
Bien qu' âgé de 91 ans il avait encore toute sa tête, il connaissait tous les scandales. et l'histoire du ...
village. He SEEMED to be very interested by the book and WONDERED when Leo TOLD him where he had found .. 20 gerold - 7
village. Il semblait très intéressé par le carnet et s'étonna lorsque Léo lui dit où il l'avait trouvé ...
it: he DIDN'T believe it had stayed there for 100 years. Moreover, he THOUGHT this paper DIDN'T exist ... 20 gerold - 8
Il ne croyait pas que le carnet était resté là cent ans. De plus, il pensait que ce papier n'existait pas ...
Réponse : Our story/ 215 de here4u, postée le 11-01-2026 à 22:20:49 (S | E)
Hello dears,

Our Story 215: part 5: EN CORRECTION un peu anticipée. Fin de l'histoire le 15 dans la matinée, si possible.
- old enough. He INTRODUCED Leo to the rest of his family who HAD LIVED in the village for several generations.
assez anciens. Il présenta à Leo le reste de sa famille qui vivait toujours au village depuis plusieurs générations.
- One of his cousins, Mr Jones, a former history teacher, WAS CONSIDERED as the living memory of the village.
L'un de ses cousins, M. Jones, ancien professeur d'histoire, était considéré comme la mémoire vivante du village
- Although 91 years old, he still HAD all his marbles; he KNEW all the scandals and the History of the
Bien qu'âgé de 91 ans il avait encore toute sa tête ; il connaissait tous les scandales et l'histoire du

Réponse : Our story/ 215 de here4u, postée le 11-01-2026 à 22:25:03 (S | E)
Hello dears,


Pendant les quelques jours qui viennent, je ne serai pas libre de mes mouvements et je ne peux même pas prendre mon ordinateur... J'émergerai à nouveau le 15, je pense... Tous les sujets qui devaient être corrigés avant seront donc en retard... et je ferai de mon mieux pour rattraper...
Avec mon téléphone, je pourrai lire, mais guère plus. Désolée...
Our Story 215: part 6:
- Although 91 years old, he still HAD all his marbles; he KNEW all the scandals and the History of the
Bien qu'âgé de 91 ans il avait encore toute sa tête ; il connaissait tous les scandales et l'histoire du
Réponse : Our story/ 215 de magie8, postée le 11-01-2026 à 23:02:53 (S | E)
Our Story 215: part 6:
hello dears...
Although 91 years old, he still HAD all his marbles; he KNEW all the scandals and the history of the .,, 20 magie8-7
Bien qu' âgé de 91 ans il avait encore toute sa tête, il connaissait tous les scandales. et l'histoire du ...
village. He SEEMED to be very interested by the book and WONDERED when Leo TOLD him where he had found .. 20 gerold - 7
village. Il semblait très intéressé par le carnet et s'étonna lorsque Léo lui dit où il l'avait trouvé ...
it: he DIDN'T believe it had stayed there for 100 years. Moreover, he THOUGHT this paper DIDN'T exist ... 20 gerold - 8
Il ne croyait pas que le carnet était resté là cent ans. De plus, il pensait que ce papier n'existait pas ...
... 20 gerold - 8
...
However, when Leo TOLD him what he HAD READ, everything was true and it was very disturbing.17 MAGIE8 8
Cependant quand Leo lui raconta ce qu'il avait lu, tout etait vrai et c'était très nquiétant...
Réponse : Our story/ 215 de magie8, postée le 11-01-2026 à 23:31:41 (S | E)
Hello dear here4u
Ne t'inquiete pas, il n'y a rien d'urgent prends bien soin de toi, pense a ta sante avant tout. De tout coeur avec toi magie ❤️💯
BON COURAGENous etions tous ensemble sur le site alors toutes les differentes parties s'etaient entrecroisees, donc j ai efface mon poste et j ai recommence en remettant tout en ordre j espere que cela ira comme cela... Amities
Réponse : Our story/ 215 de alouettelulu, postée le 12-01-2026 à 07:37:54 (S | E)
Our Story 215: part 6:
Hello everyone,
Tous mes souhaits de bonne santé, Here4u !
Although 91 years old, he still HAD all his marbles; he KNEW all the scandals and the history of the .,, 20 magie8-7
Bien qu' âgé de 91 ans, il avait encore toute sa tête; il connaissait tous les scandales. et l'histoire du ...
village. He SEEMED to be very interested by the book and WONDERED when Leo TOLD him where he had found .. 20 gerold - 7
village. Il semblait très intéressé par le carnet et s'étonna lorsque Léo lui dit où il l'avait trouvé ...
it: he DIDN'T believe it had stayed there for 100 years. Moreover, he THOUGHT this paper DIDN'T exist ... 20 gerold - 8
Il ne croyait pas que le carnet était resté là cent ans. De plus, il pensait que ce papier n'existait pas ...
... 20 gerold - 8
However, when Leo TOLD him what he HAD READ, everything was true and it was very disturbing.17 MAGIE8 8
Cependant quand Leo lui raconta ce qu'il avait lu, tout etait vrai et c'était très inquiétant…
Leo SHOWED him the notebook. They WENT together to the place where it HAD BEEN FOUND. The mystery REMAINED complete. 20 Alouette Lulu - 7
Leo lui montra le carnet. Ils se rendirent ensemble à l’endroit où il avait été trouvé. Le mystère restait entier.
Réponse : Our story/ 215 de gerold, postée le 12-01-2026 à 11:25:20 (S | E)
Hello!
Our Story 215: part 6:
All the best for you, dear here4u!
Although 91 years old, he still HAD all his marbles; he KNEW all the scandals and the history of the .,, 20 magie8-7
Bien qu' âgé de 91 ans, il avait encore toute sa tête; il connaissait tous les scandales. et l'histoire du ...
village. He SEEMED to be very interested by the book and WONDERED when Leo TOLD him where he had found .. 20 gerold - 7
village. Il semblait très intéressé par le carnet et s'étonna lorsque Léo lui dit où il l'avait trouvé ...
it: he DIDN'T believe it had stayed there for 100 years. Moreover, he THOUGHT this paper DIDN'T exist (at that time). 20 gerold - 8
Il ne croyait pas que le carnet était resté là cent ans. De plus, il pensait que ce papier n'existait pas (à l'époque).
However, when Leo TOLD him what he HAD READ, everything was true and it was very disturbing.17 MAGIE8 8
Cependant quand Leo lui raconta ce qu'il avait lu, tout etait vrai et c'était très inquiétant…
Leo SHOWED him the notebook. They WENT together to the place where it HAD BEEN FOUND. The mystery REMAINED complete. 20 Alouette Lulu - 7
Leo lui montra le carnet. Ils se rendirent ensemble à l’endroit où il avait été trouvé. Le mystère restait entier.
"Although based on facts, this text is probably a fake", SAID Mr Jones, who HAD no idea about its author(s) ... 20 gerold - 9
"Quoique basé sur des faits, ce texte est sans doute un faux", dit M. Jones, qui n'avait aucune idée de son ou ses auteurs ...
Réponse : Our story/ 215 de magie8, postée le 12-01-2026 à 11:49:51 (S | E)
Hello!
Our Story 215: part 6:
All the best for you, dear here4u!
Although 91 years old, he still HAD all his marbles; he KNEW all the scandals and the history of the .,, 20 magie8-7
Bien qu' âgé de 91 ans, il avait encore toute sa tête; il connaissait tous les scandales. et l'histoire du ...
village. He SEEMED to be very interested by the book and WONDERED when Leo TOLD him where he had found .. 20 gerold - 7
village. Il semblait très intéressé par le carnet et s'étonna lorsque Léo lui dit où il l'avait trouvé ...
it: he DIDN'T believe it had stayed there for 100 years. Moreover, he THOUGHT this paper DIDN'T exist (at that time). 20 gerold - 8
Il ne croyait pas que le carnet était resté là cent ans. De plus, il pensait que ce papier n'existait pas (à l'époque).
However, when Leo TOLD him what he HAD READ, everything was true and it was very disturbing.17 MAGIE8 8
Cependant quand Leo lui raconta ce qu'il avait lu, tout etait vrai et c'était très inquiétant…
Leo SHOWED him the notebook. They WENT together to the place where it HAD BEEN FOUND. The mystery REMAINED complete. 20 Alouette Lulu - 7
Leo lui montra le carnet. Ils se rendirent ensemble à l’endroit où il avait été trouvé. Le mystère restait entier.
"Although based on facts, this text is probably a fake", SAID Mr Jones, who HAD no idea about its author(s) ... 20 gerold - 9
"Quoique basé sur des faits, ce texte est sans doute un faux", dit M. Jones, qui n'avait aucune idée de son ou ses auteurs ...
He also DID'NT want that all those forgotten dramas to resurface; some families might be perturbed by them...19 magie8-9
Il ne voulait pas non plus que tous ces drames oubliés, reviennent à la surface, certaines familles pourraient en être perturbées...
Réponse : Our story/ 215 de here4u, postée le 12-01-2026 à 17:53:27 (S | E)
Hello!
Je n.y comprends plus rien !
Je vais essayer de faire les corrections en deux fois …Fingers crossed.Our Story 215: part 6: CORRECTION A
- Although 91 years old, he still HAD all his marbles; he KNEW all the scandals and the history of the
Bien qu' âgé de 91 ans, il avait encore toute sa tête; il connaissait tous les scandales. et l'histoire du ...
- village. He SEEMED to be very interested In the book and WONDERED when Leo TOLD him where he had found
village. Il semblait très intéressé par le carnet et s'étonna lorsque Léo lui dit où il l'avait trouvé ...
- it: he DIDN'T believe it had stayed there for 100 years. Moreover, he THOUGHT this paper DIDN'T exist (at that time).
Il ne croyait pas que le carnet était resté là cent ans. De plus, il pensait que ce papier n'existait pas (à l'époque).
- However, when Leo TOLD him what he HAD READ, everything was true and it was very disturbing.
Cependant quand Leo lui raconta ce qu'il avait lu, tout etait vrai et c'était très inquiétant…


Réponse : Our story/ 215 de here4u, postée le 12-01-2026 à 18:00:00 (S | E)
CORRECTION B
- Leo SHOWED him the notebook. They WENT together to the place where it HAD BEEN FOUND. The mystery REMAINED complete.
Leo lui montra le carnet. Ils se rendirent ensemble à l’endroit où il avait été trouvé. Le mystère restait entier.
- "Although based on facts, this text is probably a fake", SAID Mr Jones, who HAD no idea about its author(s)
" Quoique basé sur des faits, ce texte est sans doute un faux ", dit M. Jones, qui n'avait aucune idée de son ou ses auteurs ...
- He also DID'NT want all those forgotten dramas to resurface; some families might be troubled by them...
Il ne voulait pas non plus que tous ces drames oubliés, reviennent à la surface, certaines familles pourraient en être perturbées...



Réponse : Our story/ 215 de here4u, postée le 12-01-2026 à 18:01:45 (S | E)
Hello dears,
Our Story part 7:
- He also DID'NT want all those forgotten dramas to resurface; some families might be troubled by them...
Il ne voulait pas non plus que tous ces drames oubliés, reviennent à la surface, certaines familles pourraient en être perturbées...
Réponse : Our story/ 215 de gerold, postée le 12-01-2026 à 18:37:25 (S | E)
Hello again!
Our Story part 7:
- He also DID'NT want all those forgotten dramas to resurface; some families might be troubled by them.
Il ne voulait pas non plus que tous ces drames oubliés reviennent à la surface, certaines familles pourraient en être perturbées.
That WAS also Leo's view, but he COULDN'T refrain from being concerned, because he DIDN'T understand why ... 19 gerold - 10
Léo pensait la même chose, mais il ne pouvait s'empêcher d'être inquiet parce qu'il ne comprenait pas pourquoi ...
Réponse : Our story/ 215 de gerold, postée le 13-01-2026 à 06:58:46 (S | E)
Hello again!
Our Story part 7:
- He also DID'NT want all those forgotten dramas to resurface; some families might be troubled by them.
Il ne voulait pas non plus que tous ces drames oubliés reviennent à la surface, certaines familles pourraient en être perturbées.
That WAS also Leo's view, but he COULDN'T refrain from being concerned, because he DIDN'T understand why ... 19 gerold - 10
Léo pensait la même chose, mais il ne pouvait s'empêcher d'être inquiet parce qu'il ne comprenait pas pourquoi ...
that text had been written. WAS there some malicious or defamatory intent against somebody, and in particular against his family? 20 gerold 11
ce texte avait été écrit. Y avait-il quelque intention malveillante ou diffamatoire envers quelqu'un, et en particulier envers sa famille ?
Réponse : Our story/ 215 de alouettelulu, postée le 13-01-2026 à 07:31:59 (S | E)
Our Story part 7:
- He also DID'NT want all those forgotten dramas to resurface; some families might be troubled by them.
Il ne voulait pas non plus que tous ces drames oubliés reviennent à la surface, certaines familles pourraient en être perturbées.
That WAS also Leo's view, but he COULDN'T refrain from being concerned, because he DIDN'T understand why ... 19 gerold - 10
Léo pensait la même chose, mais il ne pouvait s'empêcher d'être inquiet parce qu'il ne comprenait pas pourquoi ...
hat text had been written. WAS there some malicious or defamatory intent against somebody, and in particular against his family? 20 gerold 11
ce texte avait été écrit. Y avait-il quelque intention malveillante ou diffamatoire envers quelqu'un, et en particulier envers sa famille ?
They both decided to talk about that to the village mayor, a wise and consensual man, appreciated by everyone. 19 Alouette Lulu - 8
Tous deux décidèrent d’en parler au maire du village, un homme sage et consensuel, apprécié de tous.
Réponse : Our story/ 215 de gerold, postée le 13-01-2026 à 15:11:02 (S | E)
Hello!
Our Story part 7:
- He also DID'NT want all those forgotten dramas to resurface; some families might be troubled by them.
Il ne voulait pas non plus que tous ces drames oubliés reviennent à la surface, certaines familles pourraient en être perturbées.
That WAS also Leo's view, but he COULDN'T refrain from being concerned, because he DIDN'T understand why ... 19 gerold - 10
Léo pensait la même chose, mais il ne pouvait s'empêcher d'être inquiet parce qu'il ne comprenait pas pourquoi ...
hat text had been written. WAS there some malicious or defamatory intent against somebody, and in particular against his family? 20 gerold 11
ce texte avait été écrit. Y avait-il quelque intention malveillante ou diffamatoire envers quelqu'un, et en particulier envers sa famille ?
They both decided to talk about that to the village mayor, a wise and consensual man, appreciated by everyone. 19 Alouette Lulu - 8
Tous deux décidèrent d'en parler au maire du village, un homme sage et consensuel, apprécié de tous.
"The author is arguably a certain Neverhappy", the mayor STATED. "Never HEARD of this person, UTTERED the "living memory", astonished ... 19 gerold - 12
"L'auteur est sans doute un certain Neverhappy", déclara le maire. « Jamais" entendu parler de cette personne », dit la "mémoire vivante", abasourdie ...
-------------------
Modifié par gerold le 13-01-2026 15:22
Réponse : Our story/ 215 de here4u, postée le 13-01-2026 à 15:58:34 (S | E)
Hello!
(Encore embuée par anesthésie et calmants je tente une correction. Soyez vigilants... Merci
)Our Story part 7: CORRECTION
- He also DID'NT want all those forgotten dramas to resurface; some families might be troubled by them.
Il ne voulait pas non plus que tous ces drames oubliés reviennent à la surface, certaines familles pourraient en être perturbées.
- That WAS also Leo's view, but he COULDN'T refrain from being concerned, because he DIDN'T understand why
Léo pensait la même chose, mais il ne pouvait s'empêcher d'être inquiet parce qu'il ne comprenait pas pourquoi ...
- that text had been written. WAS there some malicious or defamatory intent against somebody, and in particular against his family?
ce texte avait été écrit. Y avait-il quelque intention malveillante ou diffamatoire envers quelqu'un, et en particulier envers sa famille?
- They both decided to talk about that to the village Mayor, a wise and consensual man, appreciated by everyone.
Tous deux décidèrent d'en parler au maire du village, un homme sage et consensuel, apprécié de tous.
- "The author is arguably a certain Neverhappy", the mayor STATED. "Never HEARD of this person, UTTERED the "living memory", astonished.
"L'auteur est sans doute un certain Neverhappy", déclara le maire. « Jamais" entendu parler de cette personne », dit la "mémoire vivante", abasourdie ...


Réponse : Our story/ 215 de here4u, postée le 13-01-2026 à 16:00:55 (S | E)
Hello!

Our Story part 7: CORRECTION
- "The author is arguably a certain Neverhappy", the mayor STATED. "Never HEARD of this person, UTTERED the "living memory", astonished.
"L'auteur est sans doute un certain Neverhappy", déclara le maire. « Jamais" entendu parler de cette personne », dit la "mémoire vivante", abasourdie ...
Réponse : Our story/ 215 de magie8, postée le 14-01-2026 à 02:07:06 (S | E)
Hello!
Our Story part 7: CORRECTION
- "The author is arguably a certain Neverhappy", the mayor STATED. "Never HEARD of this person, UTTERED the "living memory", astonished.
"L'auteur est sans doute un certain Neverhappy", déclara le maire. « Jamais" entendu parler de cette personne », dit la "mémoire vivante", abasourdie ...
Nevertheless, the mayor THOUGHT that this note book was a historical document, il SHOULD be published, by changing the names...20 magie8=10
Néanmoins, le maire pensa que ce cahier était un document historique, il devrait être édité, en changeant les noms...
Réponse : Our story/ 215 de gerold, postée le 14-01-2026 à 06:24:16 (S | E)
Hello!
Our Story part 7: CORRECTION (should it be part 8?)
- "The author is arguably a certain Neverhappy", the mayor STATED. "Never HEARD of this person, UTTERED the "living memory", astonished.
"L'auteur est sans doute un certain Neverhappy", déclara le maire. " Jamais entendu parler de cette personne ", dit la "mémoire vivante", abasourdie ...
Nevertheless, the mayor THOUGHT that this note book was a historical document, il SHOULD be published, by changing the names*...20 magie8=10
Néanmoins, le maire pensa que ce cahier était un document historique, il devrait être édité, en changeant les noms...
"Neverhappy was someone horrible, always quarrelling with everybody" he EXPLAINED. "When he mystifyingly VANISHED, the traumatized inhabitants PREFERRED to forget ... 20 gerold - 13
"Neverhappy était quelqu'un de détestable, toujours en train de se quereller avec tout le monde" expliqua le maire. "Lorsqu'il disparut mystérieusement, les habitants, traumatisés, ont préféré oublier ...
*I would rather say "the names being changed".
Réponse : Our story/ 215 de magie8, postée le 14-01-2026 à 11:00:52 (S | E)
Hello!
Our Story part 7: CORRECTION (should it be part 8?)
- "The author is arguably a certain Neverhappy", the mayor STATED. "Never HEARD of this person, UTTERED the "living memory", astonished.
"L'auteur est sans doute un certain Neverhappy", déclara le maire. " Jamais entendu parler de cette personne ", dit la "mémoire vivante", abasourdie ...
Nevertheless, the mayor THOUGHT that this note book was a historical document, il SHOULD be published, by changing the names*...20 magie8=10
Néanmoins, le maire pensa que ce cahier était un document historique, il devrait être édité, en changeant les noms...
"Neverhappy was someone horrible, always quarrelling with everybody" he EXPLAINED. "When he mystifyingly VANISHED, the traumatized inhabitants PREFERRED to forget ... 20 gerold - 13
"Neverhappy était quelqu'un de détestable, toujours en train de se quereller avec tout le monde" expliqua le maire. "Lorsqu'il disparut mystérieusement, les habitants, traumatisés, ont préféré oublier ...
Be that as it may, the mayor WAS WONDERING whether, once this text HAD BEEN TONED down it WOULD be ... 20 magie8=11... .
quoi qu' il en soit, le maire etait en train de se demander si en remaniant ce texte il serait . ....
Réponse : Our story/ 215 de alouettelulu, postée le 14-01-2026 à 16:19:10 (S | E)
Hello!
Our Story part 7: CORRECTION (should it be part 8?)
- "The author is arguably a certain Neverhappy", the mayor STATED. "Never HEARD of this person, UTTERED the "living memory", astonished.
"L'auteur est sans doute un certain Neverhappy", déclara le maire. " Jamais entendu parler de cette personne ", dit la "mémoire vivante", abasourdie ...
Nevertheless, the mayor THOUGHT that this note book was a historical document, il SHOULD be published, by changing the names*...20 magie8=10
Néanmoins, le maire pensa que ce cahier était un document historique, il devrait être édité, en changeant les noms...
"Neverhappy was someone horrible, always quarrelling with everybody" he EXPLAINED. "When he mystifyingly VANISHED, the traumatized inhabitants PREFERRED to forget ... 20 gerold - 13
"Neverhappy était quelqu'un de détestable, toujours en train de se quereller avec tout le monde" expliqua le maire. "Lorsqu'il disparut mystérieusement, les habitants, traumatisés, ont préféré oublier ...
Be that as it may, the mayor WAS WONDERING whether, once this text HAD BEEN TONED down it WOULD be ... 20 magie8=11... .
quoi qu' il en soit, le maire etait en train de se demander si en remaniant ce texte il serait . ....
…possible to publish it without sowing discord in the village. Mr Jones and Léo WERE CONVINCED of it. They AGREED. 20 Alouette Lulu - 9
…possible de le publier sans semer le trouble dans le village. Monsieur Jones et Léo en étaient convaincus. Ils tombèrent d’accord.
Réponse : Our story/ 215 de here4u, postée le 14-01-2026 à 16:26:37 (S | E)
Hello dears!
Our Story part 7: CORRECTION (should it be part 8?)
- "The author is arguably a certain Neverhappy", the mayor STATED. "Never HEARD of this person, UTTERED the "living memory", astonished.
"L'auteur est sans doute un certain Neverhappy", déclara le maire. " Jamais entendu parler de cette personne ", dit la "mémoire vivante", abasourdie ...
- Nevertheless, the mayor THOUGHT that this notebook was a historic document *, it SHOULD be published, by changing the names*.
Néanmoins, le maire pensa que ce cahier était un document historique, il devrait être édité, en changeant les noms...
- "Neverhappy was someone horrible, always quarrelling with everybody." he EXPLAINED. "When he mystifyingly VANISHED, the traumatized inhabitants PREFERRED to forget
"Neverhappy était quelqu'un de détestable, toujours en train de se quereller avec tout le monde". expliqua le maire. "Lorsqu'il disparut mystérieusement, les habitants, traumatisés, ont préféré oublier...
- Be that as it may, the mayor WAS WONDERING whether, once this text HAD BEEN TONED down it WOULD be
quoi qu'il en soit, le maire était en train de se demander si en remaniant ce texte il serait
* Lien internet

Réponse : Our story/ 215 de here4u, postée le 14-01-2026 à 16:28:56 (S | E)
Hello dears,

Our Story 215: Final part:
- Be that as it may, the mayor WAS WONDERING whether, once this text HAD BEEN TONED down, it WOULD be
Quoi qu'il en soit, le maire était en train de se demander si en remaniant ce texte il serait
Réponse : Our story/ 215 de magie8, postée le 15-01-2026 à 02:23:19 (S | E)
Hello dears
Encore la meme situation que precedemment: 2 personnes ecrivant en meme temps sur le site et la derniere participation a ete escamotee, non reprise dans la correction car non vue
donc je retablis

Our Story 215: Final part:
- Be that as it may, the mayor WAS WONDERING whether, once this text HAD BEEN TONED down, it WOULD be
Quoi qu'il en soit, le maire était en train de se demander si en remaniant ce texte il serait
…possible to publish it without sowing discord in the village. Mr Jones and Léo WERE CONVINCED of it. They AGREED. 20 Alouette Lulu - 9
…possible de le publier sans semer le trouble dans le village. Monsieur Jones et Léo en étaient convaincus. Ils tombèrent d’accord.,
and without delay got to work with an editor; thanks to his knowledge, Mr. Jones's help was invaluable....19 magie8-11
et sans tarder se mirent à l'ouvrage avec un éditeur; grâce à ses connaissances l'aide de Mr Jones fut précieuse...
Réponse : Our story/ 215 de alouettelulu, postée le 15-01-2026 à 07:52:56 (S | E)
Our Story 215: Final part:
- Be that as it may, the mayor WAS WONDERING whether, once this text HAD BEEN TONED down, it WOULD be
Quoi qu'il en soit, le maire était en train de se demander si en remaniant ce texte il serait
…possible to publish it without sowing discord in the village. Mr Jones and Léo WERE CONVINCED of it. They AGREED. 20 Alouette Lulu - 9
…possible de le publier sans semer le trouble dans le village. Monsieur Jones et Léo en étaient convaincus. Ils tombèrent d’accord.,
and without delay got to work with an editor; thanks to his knowledge, Mr. Jones's help was invaluable....19 magie8-11
et sans tarder se mirent à l'ouvrage avec un éditeur; grâce à ses connaissances l'aide de Mr Jones fut précieuse...
In this way, with some modifications proposed by Leo and the mayor, the history of the village WAS WRITTEN. 19 Alouette Lulu - 10
De cette façon, avec quelques modifications proposées par Leo et le maire, s’écrivit l’histoire du village.
Réponse : Our story/ 215 de gerold, postée le 15-01-2026 à 10:22:06 (S | E)
Hello!
Our Story 215: Final part:
- Be that as it may, the mayor WAS WONDERING whether, once this text HAD BEEN TONED down, it WOULD be
Quoi qu'il en soit, le maire était en train de se demander si en remaniant ce texte il serait
…possible to publish it without sowing discord in the village. Mr Jones and Léo WERE CONVINCED of it. They AGREED. 20 Alouette Lulu - 9
…possible de le publier sans semer le trouble dans le village. Monsieur Jones et Léo en étaient convaincus. Ils tombèrent d’accord.,
and without delay got to work with an editor; thanks to his knowledge, Mr. Jones's help was invaluable....19 magie8-11
et sans tarder se mirent à l'ouvrage avec un éditeur; grâce à ses connaissances l'aide de Mr Jones fut précieuse...
In this way, with some modifications proposed by Leo and the mayor, the history of the village WAS WRITTEN. 19 Alouette Lulu - 10
De cette façon, avec quelques modifications proposées par Leo et le maire, s’écrivit l’histoire du village.
The book WAS a huge success and the inhabitants soon ENJOYED the many economic benefits for the village ... 18 gerold - 14
Le livre eut un énorme succès et les habitants se réjouirent bientôt des nombreuses retombées économiques pour le village ...
Réponse : Our story/ 215 de magie8, postée le 15-01-2026 à 15:43:06 (S | E)
Hello
Our Story 215: Final part:
- Be that as it may, the mayor WAS WONDERING whether, once this text HAD BEEN TONED down, it WOULD be
Quoi qu'il en soit, le maire était en train de se demander si en remaniant ce texte il serait
…possible to publish it without sowing discord in the village. Mr Jones and Léo WERE CONVINCED of it. They AGREED. 20 Alouette Lulu - 9
…possible de le publier sans semer le trouble dans le village. Monsieur Jones et Léo en étaient convaincus. Ils tombèrent d’accord.,
and without delay got to work with an editor; thanks to his knowledge, Mr. Jones's help was invaluable....19 magie8-11
et sans tarder se mirent à l'ouvrage avec un éditeur; grâce à ses connaissances l'aide de Mr Jones fut précieuse...
In this way, with some modifications proposed by Leo and the mayor, the history of the village WAS WRITTEN. 19 Alouette Lulu - 10
De cette façon, avec quelques modifications proposées par Leo et le maire, s’écrivit l’histoire du village.
The book WAS a huge success and the inhabitants soon ENJOYED the many economic benefits for the village ... 18 gerold - 14
Le livre eut un énorme succès et les habitants se réjouirent bientôt des nombreuses retombées économiques pour le village ...
Since the original authors did not come forward, the rights were given to the municipality and used to modernize it...20 magie8-12
Les auteurs initiaux ne s'étant pas manifestés, les droits furent versés à la commune et servit à la moderniser.
Réponse : Our story/ 215 de here4u, postée le 15-01-2026 à 17:58:48 (S | E)
Hello dears !

Je ne sais pas où va arriver le copier coller que je vais faire (pour la 4è fois ! )

Normalement, je devrais être bien positionnée... Je fais vraiment un gros effort pour être à jour...


Correction et récapitulations Our Story 215:
'In a little windswept village, Leo discovered an old dusty notebook hidden under a moss covered stone; he thought
Dans un petit village balayé par le vent, Léo découvrit un vieux carnet poussiéreux caché sous une pierre moussue; il pensa…
- that given its look, it COULD HAVE BEEN there for a long time, and WAS curious to open it.
Qu’étant donné son aspect, il pouvait être là depuis longtemps, et eut la curiosité de l’ouvrir.
- It was a sort of chronicle of the village at the end of the nineteenth century. Some names were known
C'était une sorte de chronique du village à la fin du dix-neuvième siècle. Certains noms lui étaient familiers.
- to him. For years, Leo’s father HAD BEEN WORKING on a family tree. He RECOGNIZED his grandmother’s maiden name in
lui. Pendant des années, le père de Leo avait fait un arbre généalogique. Il reconnut le nom de jeune fille de sa grand-mère dans
- the note book; it said that his grandmother HAD BEEN ADOPTED and no one HAD EVER KNOWN who her biological
le carnet ; on disait que sa grand-mère avait été adoptée et personne n'avait jamais su qui étaient ses parents biologiques.
- parents were. But this person COULDN't be his grandmother who WAS BORN much later in the twentieth century.
Mais cette personne ne pouvait être sa grand-mère qui était née bien plus tard, au vingtième siècle.
- Something PUZZLED Leo: This book WAS old, indeed, but certainly not that old. It might rather be a fiction story.
Quelque chose intriguait Léo : ce carnet était vieux, certes, mais sûrement pas si vieux que ça. C'était peut-être plutôt une oeuvre de fiction.
- However, the last names were correct. Curious, Leo WENT ON reading. This note book REVEALED all the buried secrets.
Cependant les noms de famille étaient les bons. Curieux, Léo continua la lecture. Ce cahier dévoilait tous les secrets enfouis.
- Thus Leo LEARNED, according to the note book, that his ancestors HAD NOT always BEEN the honest people they claimed to be...
C’est ainsi que Leo apprit, selon ce carnet, que ses ancêtres n’avaient pas toujours été les honnêtes gens qu’ils prétendaient être...
- The ink WAS FADED, but you could see that the handwritings were different, and the story UNFOLDED over several generations.
L'encre était délavée mais on pouvait voir que les façons d'écrire étaient différentes et le récit s'étalait sur plusieurs générations.
- One of Leo’s ancestors HAD SET UP a textile firm on the outskirts of the village. He EXPLOITED the workers.
Un des ancêtres de Leo avait monté une entreprise de textile aux abords du village. Il exploitait les ouvriers.
- The right to strike DID not exist and the living conditions were unimaginable: no running water in every home
Le droit de grève n'existait pas et les conditions de vie, étaient inimaginables : pas d'eau courante dans toutes les maisons
- nor electricity either; people used paraffin lamps. Leo WAS BECOMING more and more passionate about what he WAS READING.
ni électricité ; les gens s'éclairaient avec des lampes à pétrole. Leo était de plus en plus passionné par sa lecture.
- He read that his ancestor HAD DISMISSED a female worker who WAS TAKING part in the suffragette movement.
Il lut que son ancêtre avait renvoyé une ouvrière qui prenait part au mouvement des suffragettes.
- Leo decided to visit the oldest villagers. They WERE not BORN yet at that time, but perhaps they might have heard of these events.
Léo décida d'aller voir les aînés du village. Ils n'étaient pas encore nés à l'époque, mais peut-être avaient-ils entendu parler de ces événements.
An 85-year-old village resident REMEMBERED the stories about his grandmother very well; she WAS BORN in 1890
Un habitant du village âgé de 85ans se rappelait très bien des récits de sa grand- mère née en 1890 ....
- but she had lived in a town until her wedding. Her memories of the period which interested Leo were not
Mais elle avait vécu dans une ville jusqu'à son mariage. Ses souvenirs de la période qui intéressait Léo n'étaient pas
- old enough. He INTRODUCED Leo to the rest of his family who HAD LIVED in the village for several generations.
assez anciens. Il présenta à Leo le reste de sa famille qui vivaient toujours au village depuis plusieurs générations.
- One of his cousins, Mr Jones, a former history teacher, WAS CONSIDERED as the living memory of the village.
L'un de ses cousins, M. Jones, ancien professeur d'histoire, était considéré comme la mémoire vivante du village
- Although 91 years old, he still HAD all his marbles; he KNEW all the scandals and the History of the
Bien qu'âgé de 91 ans il avait encore toute sa tête ; il connaissait tous les scandales et l'histoire du
- village. He SEEMED to be very interested In the book and WONDERED when Leo TOLD him where he had found
village. Il semblait très intéressé par le carnet et s'étonna lorsque Léo lui dit où il l'avait trouvé ...
- it: he DIDN'T believe it had stayed there for 100 years. Moreover, he THOUGHT this paper DIDN'T exist (at that time).
Il ne croyait pas que le carnet était resté là cent ans. De plus, il pensait que ce papier n'existait pas (à l'époque).
- However, when Leo TOLD him what he HAD READ, everything was true and it was very disturbing.
Cependant quand Leo lui raconta ce qu'il avait lu, tout etait vrai et c'était très inquiétant…
- Leo SHOWED him the notebook. They WENT together to the place where it HAD BEEN FOUND. The mystery REMAINED complete.
Leo lui montra le carnet. Ils se rendirent ensemble à l’endroit où il avait été trouvé. Le mystère restait entier.
- "Although based on facts, this text is probably a fake", SAID Mr Jones, who HAD no idea about its author(s)
" Quoique basé sur des faits, ce texte est sans doute un faux ", dit M. Jones, qui n'avait aucune idée de son ou ses auteurs.
- He also DID'NT want all those forgotten dramas to resurface; some families might be troubled by them.
Il ne voulait pas non plus que tous ces drames oubliés, reviennent à la surface, certaines familles pourraient en être perturbées.
- That WAS also Leo's view, but he COULDN'T refrain from being concerned, because he DIDN'T understand why
Léo pensait la même chose, mais il ne pouvait s'empêcher d'être inquiet parce qu'il ne comprenait pas pourquoi ...
- that text had been written. WAS there some malicious or defamatory intent against somebody, and in particular against his family?
ce texte avait été écrit. Y avait-il quelque intention malveillante ou diffamatoire envers quelqu'un, et en particulier envers sa famille ?
- They both decided to talk about that to the village Mayor, a wise and consensual man, appreciated by everyone.
Tous deux décidèrent d'en parler au maire du village, un homme sage et consensuel, apprécié de tous.
- "The author is arguably a certain Neverhappy", the mayor STATED. "Never HEARD of this person, UTTERED the "living memory", astonished.
"L'auteur est sans doute un certain Neverhappy", déclara le maire. « Jamais" entendu parler de cette personne », dit la "mémoire vivante", abasourdie.
- Nevertheless, the mayor THOUGHT that this notebook was a historic document, it SHOULD be published, by changing the names*.
Néanmoins, le maire pensa que ce cahier était un document historique, il devrait être édité, en changeant les noms...
- "Neverhappy was someone horrible, always quarrelling with everybody." he EXPLAINED. "When he mystifyingly VANISHED, the traumatized inhabitants PREFERRED to forget
"Neverhappy était quelqu'un de détestable, toujours en train de se quereller avec tout le monde". expliqua le maire. "Lorsqu'il disparut mystérieusement, les habitants, traumatisés, ont préféré oublier...
- Be that as it may, the mayor WAS WONDERING whether, once this text HAD BEEN TONED down it WOULD be
quoi qu'il en soit, le maire était en train de se demander si en remaniant ce texte il serait
- possible to publish it without sowing discord in the village. Mr Jones and Leo WERE CONVINCED of it. They AGREED,
possible de le publier sans semer le trouble dans le village. Monsieur Jones et Léo en étaient convaincus. Ils tombèrent d’accord,
- and without delay got to work with an editor; thanks to his knowledge, Mr. Jones's help was invaluable.
et sans tarder se mirent à l'ouvrage avec un éditeur ; grâce à ses connaissances l'aide de Mr Jones fut précieuse.
- In this way, with some changes suggested by Leo and the mayor, the history of the village WAS WRITTEN.
De cette façon, avec quelques modifications proposées par Leo et le maire, s’écrivit l’histoire du village.
- The book WAS a huge success and the inhabitants soon ENJOYED the many economic benefits for the village.
Le livre eut un énorme succès et les habitants se réjouirent bientôt des nombreuses retombées économiques pour le village.
Since the original authors did not come forward, the rights were given to the city council and were used to modernize it.
Les auteurs initiaux ne s'étant pas manifestés, les droits furent versés à la commune et servit à la moderniser.
THE END.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Our Story 215:
'In a little windswept village, Leo discovered an old dusty note book hidden under a moss covered stone; he thought
that given its look, it COULD HAVE BEEN there for a long time, and WAS curious to open it. It was a sort of chronicle
of the village at the end of the nineteenth century. Some names were known to him. For years, Leo’s father HAD BEEN
WORKING on a family tree. He RECOGNIZED his grandmother’s maiden name in the note book; it said that his grandmother
HAD BEEN ADOPTED and no one HAD EVER KNOWN who her biological parents were. But this person COULDN't be his
grandmother who WAS BORN much later in the twentieth century. Something PUZZLED Leo: This book WAS old, indeed, but
certainly not that old. It might rather be a fiction story. However, the last names were correct. Curious, Leo WENT ON reading.
This note book REVEALED all the buried secrets... Thus Leo LEARNED, according to the note book, that his ancestors HAD NOT
always BEEN the honest people they claimed to be... The ink WAS FADED, but you could see that the handwritings were different,
and the story UNFOLDED over several generations. One of Leo’s ancestors HAD SET UP a textile firm on the outskirts of the village.
He EXPLOITED the workers. The right to strike DID not exist and the living conditions were unimaginable: no running water in every
home nor electricity either; people used paraffin lamps. Leo WAS BECOMING more and more passionate about what he WAS READING.
He read that his ancestor HAD DISMISSED a female worker who WAS TAKING part in the suffragette movement. Leo decided to visit
the oldest villagers. They WERE not BORN yet at that time, but perhaps they HAD HEARD. Leo decided to visit the oldest villagers. They
WERE not BORN yet at that time, but perhaps they HAD HEARD/ they might have heard of these events. An 85-year-old village resident
REMEMBERED the stories of his grandmother very well; she WAS BORN in 1890 but she had lived in a town until her wedding. Her
memories of the period which interested Leo were not old enough. He INTRODUCED Leo to the rest of his family who HAD LIVED in the
village for several generations. Although 91 years old, he still HAD all his marbles; he KNEW all the scandals and the history of the
village. He SEEMED to be very interested In the book and WONDERED when Leo TOLD him where he had found it: he DIDN'T believe
it had stayed there for 100 years. Moreover, he THOUGHT this paper DIDN'T exist (at that time). However, when Leo TOLD him what he
HAD READ, everything was true and it was very disturbing. Leo SHOWED him the notebook. They WENT together to the place where it
HAD BEEN FOUND. The mystery REMAINED complete. "Although based on facts, this text is probably a fake", SAID Mr Jones, who HAD
no idea about its author(s). He also DID'NT want all those forgotten dramas to resurface; some families might be troubled by them... That
WAS also Leo's view, but he COULDN'T refrain from being concerned, because he DIDN'T understand why that text had been written. WAS there
some malicious or defamatory intent against somebody, and in particular against his family? They both decided to talk about that to the
village Mayor, a wise and consensual man, appreciated by everyone. "The author is arguably a certain Neverhappy", the mayor STATED. "Never
HEARD of this person, UTTERED the "living memory", astonished. Nevertheless, the mayor THOUGHT that this notebook was a historic document,
it SHOULD be published, by changing the names. "Neverhappy was someone horrible, always quarrelling with everybody." he EXPLAINED. "When he
mystifyingly VANISHED, the traumatized inhabitants PREFERRED to forget. Be that as it may, the mayor WAS WONDERING whether, once this
text HAD BEEN TONED down it WOULD be possible to publish it without sowing discord in the village. Mr Jones and Leo WERE CONVINCED of it.
They AGREED, and without delay got to work with an editor; thanks to his knowledge, Mr. Jones's help was invaluable. In this way, with some
changes suggested by Leo and the mayor, the history of the village WAS WRITTEN.The book WAS a huge success and the inhabitants soon ENJOYED
the many economic benefits for the village. Since the original authors did not come forward, the rights were given to the city council and
were used to modernize it.
THE END.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dans un petit village balayé par le vent, Léo découvrit un vieux carnet poussiéreux caché sous une pierre moussue; il
pensa qu’étant donné son aspect, il pouvait être là depuis longtemps, et eut la curiosité de l’ouvrir. C'était une sorte
de chronique du village à la fin du dix-neuvième siècle. Certains noms lui étaient familiers. Pendant des années, le
père de Leo avait fait un arbre généalogique. Il reconnut le nom de jeune fille de sa grand-mère dans le carnet ; on
disait que sa grand-mère avait été adoptée et personne n'avait jamais su qui étaient ses parents biologiques. Mais
cette personne ne pouvait être sa grand-mère qui était née bien plus tard, au vingtième siècle. Quelque chose intriguait
Léo : ce carnet était vieux, certes, mais sûrement pas si vieux que ça. C'était peut-être plutôt une oeuvre de fiction...
Cependant les noms de famille étaient les bons. Curieux, Léo continua la lecture. Ce cahier dévoilait tous les secrets enfouis...
C’est ainsi que Leo apprit, selon ce carnet, que ses ancêtres n’avaient pas toujours été les honnêtes gens qu’ils prétendaient
être... L'encre était délavée mais on pouvait voir que les façons d'écrire étaient différentes et le récit s'étalait sur plusieurs
générations. L’un des ancêtres de Leo avait monté une entreprise de textile aux abords du village. Il exploitait les ouvriers.
Le droit de grève n'existait pas et les conditions de vie, étaient inimaginables : pas d'eau courante dans toutes les maisons ni
électricité ; les gens s'éclairaient avec des lampes à pétrole. Leo était de plus en plus passionné par sa lecture. Il lut que
son ancêtre avait renvoyé une ouvrière qui prenait part au mouvement des suffragettes. Léo décida d'aller voir les aînés du village.
Ils n'étaient pas encore nés à l'époque, mais peut-être avaient-ils entendu parler. Un habitant du village âgé de 85 ans se rappelait
très bien des récits de sa grand- mère née en 1890, mais elle avait vécu dans une ville jusqu'à son mariage. Ses souvenirs de la période
qui intéressait Léo n'étaient pas assez ancien. Il présenta à Leo le reste de sa famille qui vivaient toujours au village depuis plusieurs générations. Bien qu' âgé de 91 ans, il avait encore toute sa tête; il connaissait tous les scandales et l'histoire du village. Il semblait
très intéressé par le carnet et s'étonna lorsque Léo lui dit où il l'avait trouvé... Il ne croyait pas que le carnet était resté là cent ans.
De plus, il pensait que ce papier n'existait pas (à l'époque). Leo lui montra le carnet. Ils se rendirent ensemble à l’endroit où il avait
été trouvé. Le mystère restait entier. Cependant quand Leo lui raconta ce qu'il avait lu, tout etait vrai et c'était très inquiétant… "
Quoique basé sur des faits, ce texte est sans doute un faux ", dit M. Jones, qui n'avait aucune idée de son ou ses auteurs ... Il ne voulait
pas non plus que tous ces drames oubliés, reviennent à la surface, certaines familles pourraient en être perturbées. Léo pensait la même chose,
mais il ne pouvait s'empêcher d'être inquiet parce qu'il ne comprenait pas pourquoi ce texte avait été écrit. Y avait-il quelque intention
malveillante ou diffamatoire envers quelqu'un, et en particulier envers sa famille? Tous deux décidèrent d'en parler au maire du village,
un homme sage et consensuel, apprécié de tous. "L'auteur est sans doute un certain Neverhappy", déclara le maire. « Jamais" entendu parler
de cette personne », dit la "mémoire vivante", abasourdie... Néanmoins, le maire pensa que ce cahier était un document historique, il devrait
être édité, en changeant les noms... "Neverhappy était quelqu'un de détestable, toujours en train de se quereller avec tout le monde". expliqua
le maire. "Lorsqu'il disparut mystérieusement, les habitants, traumatisés, ont préféré oublier... quoi qu'il en soit, le maire était en train
de se demander si en remaniant ce texte il serait possible de le publier sans semer le trouble dans le village. Monsieur Jones et Léo en étaient convaincus. Ils tombèrent d’accord, et sans tarder se mirent à l'ouvrage avec un éditeur ; grâce à ses connaissances l'aide de Mr Jones fut
précieuse. De cette façon, avec quelques modifications proposées par Leo et le maire, s’écrivit l’histoire du village. Le livre eut un énorme
succès et les habitants se réjouirent bientôt des nombreuses retombées économiques pour le village. Les auteurs initiaux ne s'étant pas manifestés, les droits furent versés à la commune et servirent à la moderniser.
FIN.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Les points de l'Histoire 215!
Gerold: 102 points
Alouettelulu: 88 points
Magie: 86 points.
Vous êtes tous très proches! Bravo pour ces nombreux points gagnés et donc toutes ces structures bien employées ! BRAVO !

gerold! 
Alouette, la phrase que tu pensais escamotée est bien présente. Je l'ai mise en vert !


Réponse : Our story/ 215 de gerold, postée le 15-01-2026 à 23:54:43 (S | E)
Hello!
Tout à fait à la fin : … les droits furent versés à la commune et serviRENT ….
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
| Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |

