Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    << Retour au forum || Aller tout en bas

    Forum anglais: Questions sur l'anglais
    Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


    blocage sur les interrogative indirectes
    Message de thibaud_92 posté le 28-05-2007 à 18:23:18 (S | E | F | I)

    Bonsoir à tous!
    Voilà, maintenant je bloque sur les interrogatives indirectes:

    Dans mon bescherelle, je vois écrit: "les interrogatives indirectes peuvent correspondre à une question fermée. On dit qu'une question est fermée lorsque les réponses possibles se limitent à: Yes/ No/ Perhaps/ I don't know
    Elles sont alors introduites par whether ou if (dans un style plus familier)

    - Whether you like it or not does not concern me. Que vous aimiez ça ou non ne m'intéresse pas.

    - I don't care whether/if he comes. Peu importe qu'il vienne ou non.

    En fait, je ne comprends absolument pas ces deux exemples ci-dessus. Pouvez-vous m'aider s'il vous plait?

    Merci infiniment!
    ------------------
    Modifié par bridg le 28-05-2007 18:48


    Réponse: blocage sur les interrogative indirectes de lucile83, postée le 29-05-2007 à 09:24:47 (S | E)
    Hello,
    Voici d'autres exemples :
    Can you tell me where the post office is ?
    Do you know where my book is ?
    Do you remember what his name is ?

    1er exemple:
    "can you tell me" est une question
    "where the post office is" n'est pas une question directe mais indirecte, sinon la question serait : where is the post office?
    Le tout forme une question indirecte.

    Pour revenir à vos 2 exemples:
    - Whether you like it or not does not concern me. Que vous aimiez ça ou non ne m'intéresse pas.
    - I don't care whether/if he comes. Peu importe qu'il vienne ou non.
    je dirais que ce ne sont pas vraiment des interrogatives indirectes; mais bon, passons là-dessus.
    Whether = si oui ou non/ que ....ou = alternative
    If = si et il est employé dans ces phrases en style informel

    Si je peux me permettre je vous conseille "L'anglais de A à Z" chez Hatier. Il est clair et précis et je n'ai jamais relevé d'erreurs ou de confusion possible.
    See you





    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET