Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    << Retour au forum || Aller tout en bas

    Forum anglais: Questions sur l'anglais
    Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


    Place du participe passé/adjectif
    Message de nicole2 posté le 25-06-2007 à 17:47:01 (S | E | F | I)

    Bonjour, je voudrais savoir quelle est la bonne tournure en anglais :

    A variable time of degradation is analyzed or a time of degradation variable is analyzed.

    Methods like proportionnal tests or methods such as proportionnal tests.

    The proposed test is illustrated or the test proposed is illustrated.

    The critical value fixed beforehand or the beforehand fixed critical value.

    A questionnaire with thirty items and completed by patients or ?

    We used this function which is proposed by Pythagore and which is the one most used or we used this function which is proposed by Pythagore and whic is the most used one.

    Je serais vraiment très très contente si vous pouviez m'apporter la solution à mes interrogations et vous en remercie par avance.

    Merci
    Nicole
    -------------------
    Modifié par vero7000 le 25-06-2007 17:55
    changement de forum


    Réponse: Place du participe passé/adjectif de mp27, postée le 25-06-2007 à 18:09:16 (S | E)
    Hello nicole2!

    Je ne vais pas faire l'exercice à ta place, mais j'espère que ce qui suivra te guidera en te faisant réfléchir.

    --> A [variable time] of degradation / a time of [degradation variable]
    Revoir la place de l'adjectif en anglais
    Contexte: il faut considérer le sens, donc, ici, qu'est-ce qui est “variable”?

    --> methods, such as...: “such as” est correct

    --> the proposed test
    Considère “proposed” comme adjectif (the difficult text/the long text), donc, suis la règle de la position de l'adjectif en anglais.

    --> The [critical value] --> cela fait un ensemble (correct)
    [fixed beforehand], placé à la suite, est correct

    --> a questionnaire with thirty items and completed by patients
    Il s'agit de [30 items]... et on précise qu'ils ont été [completed by patients]
    Il ne faut pas de “and” pour lier “items” et “completed”, car il s'agit d'items -> "proposed by" patients.

    --> the one most used (sous entendant, most "used by" people)
    Point de vue de la construction, la dernière phrase est très lourde.


    Réponse: Place du participe passé/adjectif de nicole2, postée le 25-06-2007 à 18:25:13 (S | E)
    Vraiment merci beaucoup pour votre aide car l'ordre des mots me laissait assez perplexe.
    Nicole





    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET