Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Bonne traduction (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Bonne traduction
    Message de idn50 posté le 26-10-2008 à 09:45:29 (S | E | F)

    Bonjour, j'aimerais savoir svp si ma traduction est bonne.

    1)That provokes cancers as well as other diseases
    ------Cela provoque des cancers ainsi que d'autres maladies.
    2) It makes yellow the teeth and gives bad breath
    -------Elle fait jaunir les dents et donne mauvaise haleine.
    3) In France, each year 65 miles people dies, the tobacco shortens the life.
    ---------En france, chaque année, 65 milles personnes meurt, le tabac raccourcit la vie.
    merci


    Réponse: Bonne traduction de hughy, postée le 26-10-2008 à 10:41:21 (S | E)
    bonjour,
    65 miles ? ou 65 thousand ?




    Réponse: Bonne traduction de idn50, postée le 26-10-2008 à 12:40:21 (S | E)
    c'est un nombre de personnes, une quantité


    Réponse: Bonne traduction de idn50, postée le 26-10-2008 à 12:49:04 (S | E)
    60 thousand


    Réponse: Bonne traduction de mab60, postée le 26-10-2008 à 12:56:18 (S | E)
    65 thousand people die - et non dies !


    Réponse: Bonne traduction de idn50, postée le 27-10-2008 à 08:52:13 (S | E)
    ok, merci mais les autres phrases sont elles-bonnes ?


    Réponse: Bonne traduction de brettdallen, postée le 27-10-2008 à 09:18:55 (S | E)
    Bonjour,
    Pour la dernière phrase, il faut voir quels noms sont à prendre au sens général et donc commencer cela se réalise en anglais.. n'oubliez pas que l'anglais et le français ne fonctionnent pas de manière parfaitement similaire en ce qui concerne la détermination(et en particulier: l'article défini..). Bonne réflexion!


    Réponse: Bonne traduction de idn50, postée le 27-10-2008 à 17:08:46 (S | E)



    Réponse: Bonne traduction de wysiwyg, postée le 27-10-2008 à 21:04:27 (S | E)
    in France , each year, sixty thousand people die


    Réponse: Bonne traduction de intrepid34, postée le 27-10-2008 à 21:29:27 (S | E)
    Good Evening!

    A little remark:

    To Yellow : Jaunir

    3° pers du Sing: Yellows Donc: It yellows teeth
    I would use cancer as a singular noun and not cancers

    Go for it!!!
    Good luck!
    Intrepid


    Réponse: Bonne traduction de mireille34, postée le 27-10-2008 à 21:36:36 (S | E)
    pour la 2nd phrase la trad est ; it makes teeth yellow and gives bad breath
    et la 3eme In France, each year 65 thousand person die, tobacco shortens life

    la 1er est ok

    amities



    Réponse: Bonne traduction de idn50, postée le 28-10-2008 à 09:08:18 (S | E)
    merci à tous pour votre correction




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE