Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Envoi de voeux (1)

    << Forum Allemand || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Allemand]Envoi de voeux
    Message de dahu60 posté le 08-01-2009 à 09:55:45 (S | E | F)

    Bonjour,

    Pourriez-vous me dire si le texte ci-dessous est correct et me corriger les fautes.

    Liebe Tante und Onkel

    Ich wünsche euch ein frohes und gesundes neues Jahr.Ich danke sie fur das Seidel die sie mir geschenken haben.

    Viele Grussen

    Seidel = chope de biere Est-ce correct?

    Merci d'avance

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 08-01-2009 10:41
    titre


    Réponse: [Allemand]Envoi de voeux de hoger, postée le 08-01-2009 à 20:32:48 (S | E)
    Liebe Tante und lieber Onkel

    Ich wünsche euch ein frohes und gesundes neues Jahr. Ich danke sie [« danken » + datif, « sie » n'est pas une forme de la 2e personne du pluriel « ihr »] fur das Seidel [ je pense que « der Seidel » est un vocable plutôt bavarois, un terme plus général est « der Bierkrug »], die sie mir geschenken haben.

    Viele Grussen


    Réponse: [Allemand]Envoi de voeux de cyann1, postée le 09-01-2009 à 13:00:49 (S | E)
    Liebe Tante und lieber Onkel(formule utilisée en général),

    Ich wünsche Euch(forme de politesse, donc en majuscule)ein frohes und gesundes Neue Jahr(en majuscule, car c'est un nom propre).
    Ich danke Euch( danken demande toujours le dativ) für den Bierkrug( Seidel s'utilise dans le bar, quand on command une bière, significatif pour la quantité), den Ihr(dans cette subordonnée relative ils s'agit du sujet) mir(la personne à qui on envoit quelquechose est au datif) geschickt habt.
    Viele Grüsse!

    Euer..... (aprés tu mets ton prenom)



    -------------------
    Modifié par micka le 09-01-2009 13:33
    La formule de politesse est "Ihnen" et non "Euch". Quand on s'adresse à un oncle ou un tante, la formule de politesse n'est pas appropriée.


    Réponse: [Allemand]Envoi de voeux de cyann1, postée le 09-01-2009 à 13:02:50 (S | E)
    Evidemment si tu es une fille tu ne mets pas à la fin 'Euer' mais 'Eure'!!



    Réponse: [Allemand]Envoi de voeux de dahu60, postée le 09-01-2009 à 13:13:47 (S | E)
    Merci à hoger et cyann 1 pour leur aide


    Réponse: [Allemand]Envoi de voeux de dahu60, postée le 09-01-2009 à 17:38:01 (S | E)
    Merci micka




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE