Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]'À leurs vies' leurs = ihr ?

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]'À leurs vies' leurs = ihr ?
    Message de galven posté le 12-11-2009 à 18:11:06 (S | E | F)

    Bonjour

    J'ai un devoir demain, et je m'y suis préparé en faisant un "résumé" du texte sur lequel nous serons interrogés.

    À un moment, je veux dire :
    "La rencontre entre ces deux personnages a permis de donner un nouveau but à leurs vies"
    Je traduis de cette façon :
    "Die Begegnung zwischen diese beiden Charaktere hat erlaubt, ein neues Ziel ihr Leben zu geben"

    Bien sûr, si vous apercevez des fautes, dites le moi ! ^^
    Mais ce qui me gêne surtout, c'est la traduction de "leurs" : est-ce bien ihr ? ou ihrer ? (ihrer me semble louche, j'opterais pour ihr, mais pas sûr ;( )

    Si quelqu'un peut répondre assez rapidement ce serait gentil, vu que c'est pour demain ^^

    Merci d'avance.

    -------------------
    Modifié par galven le 12-11-2009 18:11


    Réponse: [Allemand]'À leurs vies' leurs = ihr ? de hoger, postée le 12-11-2009 à 21:20:25 (S | E)
    Die Begegnung zwischen dieser beiden Charaktere [ je dirais plutôt "Personen" ] hat ihnen erlaubt, ein neues Ziel [ placer après "Leben" ] ihrem Leben [ das Leben = neutre, geben + accusatif (quoi? – ein neues Ziel) + datif (à qui? – ihrem Leben) ] zu geben.



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand