Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Correction,explication GB

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction,explication GB
    Message de cirkas posté le 16-01-2010 à 12:18:07 (S | E | F)

    Bonjour^^
    je viens de faire de faire un exercice et bien sûr j'ai fait des petites fautes; pouvez-vous me dire si quand même on peut le dire:

    What time is it? It is twenty past eight! Already ! I'm off
    pour le dernier I'm off, je pars, peut-on dire I'm leaving ?

    He has his brief-case in his hand
    peut-on dire brief-case at in the hand (à la main)?

    They are waiting for the train
    Ils attendent le train, pourquoi mettre le for?

    Merci


    -------------------
    Modifié par lucile83 le 16-01-2010 12:26


    Réponse: Correction,explication GB de lucile83, postée le 16-01-2010 à 12:31:34 (S | E)
    Hello,
    What time is it? It is twenty past eight! Already ! I'm off
    pour le dernier I'm off, je pars, peut-on dire I'm leaving ? ... oui

    He has his brief-case in his hand
    peut-on dire brief-case at in the hand (à la main)?...non,ce sera 'in'

    They are waiting for the train
    Ils attendent le train, pourquoi mettre le for? ...parce que c'est le verbe to wait for et for introduit le COD

    Best wishes.




    Réponse: Correction,explication GB de cirkas, postée le 16-01-2010 à 13:06:50 (S | E)
    Merci ^^


    Réponse: Correction,explication GB de gerondif, postée le 16-01-2010 à 14:24:25 (S | E)
    Bonjour,

    remarques supplémentaires par rapport à: "in the hand "

    Comparons: il arriva, le chapeau sur la tête et la canne à la main.
    He arrived with his hat on his head and his walking-stick in his hand.
    L'anglais met le possessif quand on atténue d'un simple le.
    "Ouvrez les livres (le livre)" dit le professeur français;
    "Open your books" dit le professeur anglais en mettant books au pluriel car il y a plusieurs livres.

    Le verbe attendre en anglais comme en allemand dont il est sans doute issu est suivi d'une préposition, d'un c.o.ind.
    Warte auf mich = wait for me.





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais