Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traduction d'une phrase (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    Traduction d'une phrase
    Message de missou4650 posté le 24-02-2010 à 18:32:22

    bonjour,
    est ce que vous pourriez me dire si ma traduction est juste...
    "tu devrais arreter de grignoter entre les repas" se traduit-il par "you should try to stop to nibble between the meal"
    merci d'avance!

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 01-03-2010 07:14


    Réponse: Traduction d'une phrase de gabi26, postée le 24-02-2010 à 18:48:47
    Bonsoir,

    si "should" exprime effectivement un conseil, j'aurais peut-être choisi la tournure "you'd better".
    Par contre "to stop" implique verbe +ING.

    Quant à "entre les repas", j'aurais profité de l'expression anglaise pour "heure du repas", en traduisant l'idée "hors des repas" et non "entre les repas", mais je pense que "between _ meals" doit être exact.

    Gabi.


    Réponse: Traduction d'une phrase de gerondif, postée le 24-02-2010 à 18:50:26
    Bonsoir,

    Attention au piège suivant inhérent au verbe stop:

    He stopped smoking:il arrêta de fumer:
    He stopped to smoke: il s'arrêta pour fumer.
    He stopped working to smoke: il s'arrêta de travailler pour fumer.


    "tu devrais arrêter de grignoter entre les repas" se traduit-il par "you should try to (n'est pas dans la phrase française)stop to nibble between the meals(pluriel)"



    Réponse: Traduction d'une phrase de missou4650, postée le 24-02-2010 à 18:51:53
    merci :-)




    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.