Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Phrases/ title and culture

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Phrases/ title and culture
    Message de ana15 posté le 24-03-2010 à 20:58:10 (S | E | F)

    Bonsoir!
    Les traductions ci dessous sont-elles bonnes? J'aimerais bien le savoir de façon à les insérer dans une description d'image par ex.. ( par ex demain à la certification d'anglais Cambridge..)


    Le titre complète l'image et attire/provoque l'attention du lecteur : Elle l'incite à lire la suite.
    The title completes the picture and attracts/causes the reader's attention. It incites to read the continuation.

    L'image, illustre de façon attrayante, humoristique ce que dit le texte :Elle fait appel à l'imagination du lecteur.
    The picture illustres so as attractive, humourous that the text said : IT calls Reader's imagination.

    Tous les regards sont fixés sur le lecteur, de façon à ce qu'il éprouve de la compassion.
    All the looks are fixed on the reader so as to :/ he improuves compassion.

    C'est une bonne manière de faire passer le message.
    It is a good way to inform/ to sent the message.

    Merci ;)

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 24-03-2010 21:13



    Réponse: Phrases/ title and culture de khalid1970, postée le 24-03-2010 à 22:38:55 (S | E)
    Bonjour,

    Le titre complète l'image et attire/provoque l'attention du lecteur : Elle l'incite à lire la suite.
    The title completes the picture and attracts/causes the reader's attention. It incites to read the continuation.L'image, illustre de façon attrayante, humoristique ce que dit le texte :Elle fait appel à l'imagination du lecteur.
    The picture illustres so as attractive, humourous that the text said : IT calls.. Reader's imagination.

    Tous les regards sont fixés sur le lecteur, de façon à ce qu'il éprouve de la compassion.
    All the looks are fixed on the reader so as to :/ he improuves compassion.

    C'est une bonne manière de faire passer le message.
    It is a good way to inform/ to sent the message.

    j'ai indiqué ce qui doit etre changé. Essayez de comprendre la phrase iniale, de vous en détacher un peu et puis traduisez; retravailez votre texte et postez, j'essaierai de vous aider.
    cordialement


    Réponse: Phrases/ title and culture de ana15, postée le 24-03-2010 à 22:50:19 (S | E)
    merci.. Mais je ne sais pas comment le traduire autrement en fait :/




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais