Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Aide pour traduction de phrases

    << Néerlandais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Aide pour traduction de phrases
    Message de daph posté le 13-11-2010 à 13:48:31 (S | E | F)

    bonjour,
    J'ai quelques phrases à traduire, quelqu'un pourrait-il avoir la gentillesse de me dire si mes essais de traduction sont corrects ? Merci d'avance !

    J'ai reçu des informations complémentaires à propos des bourses d'études
    = Ik heb bijkomende inlichtingen gekregen over studie beursen

    Mes parents me soutiennent
    = Mijn ouders staan achter mij

    J'ai des difficultés à accepter cela
    = Ik heb er moiete mee om dat te aanvaarden

    Mon rêve s'est réalisé
    = Mijn droom werd werkelijkheid

    Je suis tout seul face à cela
    = Ik sta er alleen voor

    J'en ai envie
    = Ik heb zin in dat

    Voyager me plaît beaucoup
    = Reizen spreekt me aan

    Je suis impatiente et je décompte les jours
    = Ik ben ongeduldig en ik teel de dagen af

    Je suis reconnaissant de votre effort
    = Ik ben dankbaar voor uw inspanning

    Cela s'est très bien passé, mieux que je n'attendais
    = Het heeft meegevallen



    -------------------
    Modifié par mariebru le 15-11-2010 01:07

    Merci aux membres qui auront la gentillesse d'aider de n'indiquer que les erreurs afin que le membre demandeur puisse s'auto-corriger.



    Réponse: Aide pour traduction de phrases de luna_lune, postée le 15-11-2010 à 12:44:55 (S | E)
    J'ai posté en rouge les fautes.

    J'ai reçu des informations complémentaires à propos des bourses d'études
    = Ik heb bijkomende inlichtingen gekregen over studie beursen
    Mes parents me soutiennent
    = Mijn ouders staan achter mij
    J'ai des difficultés à accepter cela
    = Ik heb er moiete mee om dat te aanvaarden
    Mon rêve s'est réalisé
    = Mijn droom werd werkelijkheid

    Je suis tout seul face à cela
    = Ik sta er alleen voor

    J'en ai envie
    = Ik .... heb zin in dat
    Voyager me plaît beaucoup
    = Reizen spreekt me aan (ici la phrase est correcte mais c'est pas la bonne traduction)

    Je suis impatiente et je décompte les jours
    = Ik ben ongeduldig en ik teel de dagen af

    Je suis reconnaissant de votre effort
    = Ik ben dankbaar voor uw inspanning

    Cela s'est très bien passé, mieux que je n'attendais
    = Het heeft meegevallen BETER DAN ... (il faut tout traduire)


    Voilà bon courage






    Réponse: Aide pour traduction de phrases de daph, postée le 15-11-2010 à 19:29:10 (S | E)
    Merci beaucoup pour votre aide !
    Je crois déjà avoir trouvé la première faute, le pluriel de "beurs", c'est "beurzen", et non pas "beursen"...
    Je vais travailler à corriger tout cela, merci encore !



    Réponse: Aide pour traduction de phrases de luna_lune, postée le 17-11-2010 à 20:36:48 (S | E)
    bonjour

    oui c'est bien mais studiebeuzen est un mot.
    J'attends de lire le reste...

    JE serai là pour vous aider



    Réponse: Aide pour traduction de phrases de daph, postée le 17-11-2010 à 22:14:22 (S | E)
    bonjour Luna Lune,

    merci beaucoup pour votre message, je suis désolée d'avoir été si longue à corriger, ce n'est pas toujours facile de travailler mon néerlandais autant que je devrais ou voudrais

    J'ai retiré les phrases dont la traduction était correcte, et voici les corrections par rapport à ce que vous m'aviez signalé :

    J'ai reçu des informations complémentaires à propos des bourses d'études
    = Ik heb bijkomende inlichtingen gekregen over studiebeurzen

    Mes parents me soutiennent
    Mijn ouders steunen mij

    J'ai des difficultés à accepter cela
    Ik heb er moeite mee dat aanvaarden .

    J'en ai envie
    Ik heb er zin in

    Voyager me plaît beaucoup
    = Reizen spreekt me aan (ici la phrase est correcte mais c'est pas la bonne traduction)
    en fait, c'est une expression que j'ai vue en cours... sinon j'avais pensé à
    "Ik reis graag", mais la traduction serait plutôt "je voyage volontiers"...ce qui n'est pas très précis, comme traduction...


    Je suis impatiente et je décompte les jours
    = Ik ben ongeduldig en ik tel de dagen af

    Cela s'est très bien passé, mieux que je n'attendais
    = Het is meegevallen BETER DAN ik dacht

    Encore merci pour votre aide




    Réponse: Aide pour traduction de phrases de emiel77, postée le 30-11-2010 à 18:56:24 (S | E)
    Bonjour à tous,

    j'ai encore une petite correction :

    J'ai des difficultés à accepter cela
    Ik heb er moeite mee dat te aanvaarden.

    Le reste est très bien traduit.

    Emiel Konings
    Pays-Bas



    Réponse: Aide pour traduction de phrases de daph, postée le 30-11-2010 à 19:18:50 (S | E)
    bonjour Emiel

    Merci beaucoup




    Réponse: Aide pour traduction de phrases de cramski, postée le 03-12-2010 à 17:59:41 (S | E)
    me plaît beaucoup = ik hou veel van

    attendre = verwachten alors mieux que je n'attendais = beter dan ik verwachtte



    Réponse: Aide pour traduction de phrases de daph, postée le 03-12-2010 à 18:41:55 (S | E)
    Merci beaucoup Cramski !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Néerlandais