Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Correction/traduction

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction/traduction
    Message de franceman posté le 20-09-2011 à 18:47:23 (S | E | F)
    Hello

    Please could you check and turn into a more idiomatic form my translation from French into English?
    Thank you for your help.


    1-Je suppose qu'il est interdit de révéler de telles choses sur le forum -
    I guess it is forbidden to bring to light such things on the forum -

    2-Cette actrice avait du mal à supporter l'eau glacée , mais à aucun moment elle ne le laissait paraître -
    Elle jouait parfaitement son rôle -
    this actress had difficulties to bear the cold water , but at no time she let it appear -
    She played her role perfectly -

    3-En général les filles sont très futées - Celles -ci ont certainement trouvé une astuce pour contourner le reglement voir ce qu'on disait sur elles -
    Generally the girls are very sharp - These have for sure founded a trick to turn around the rules and see what was said about her -

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 20-09-2011 19:17



    Réponse: Correction/traduction de notrepere, postée le 20-09-2011 à 22:24:20 (S | E)
    Bonjour

    I guess it is forbidden to bring to light (1) such things on the forum -
    (1) Je dirais 'to disclose'

    This actress had difficulties to bear (2) the cold water , but at no time did she let it appear show
    She played her role perfectly -
    (2) forme verbe +ing sans 'to' mais je dirais "The actress couldn't stand the freezing water"

    Generally the girls are very sharp - These have for sure (3) founded (4) a trick to turn around the rules and see what was said about her (5) -

    (3) pourquoi pas 'certainly'?
    (4) mauvais participe passé
    (5) il faut un pronom pluriel




    Réponse: Correction/traduction de dvn44, postée le 21-09-2011 à 09:29:15 (S | E)
    Hello,

    Concernant la dernière phrase, je peux vous proposer ceci :

    Girls are usually very sharp (or canny) - These have certainly found a trick (or a dodge) to turn around (or to skirt) the rules and hear what was said about them.


    Cordialement.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais