Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Bon courage/traduction

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Bon courage/traduction
    Message de hanifa posté le 07-12-2011 à 13:31:34 (S | E | F)
    Hello ,

    J'aimerais savoir comment traduire cette simple formulation "bon courage" en anglais. Par exemple une personne doit passer un examen, et j'aimerais lui souhaiter bon courage pour la réussite de celui-ci.
    J'avais pensé à "good luck" mais cela signifie plus "bonne chance" non?
    J'ai également effectué des recherches sur internet et j'ai trouvé cette expression
    "Good cheer", ou bien "Cheer up".

    Quelqu'un pourrait-il m'aider?
    Thanks in advance.
    Bye
    Hanifa

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 07-12-2011 13:46


    Réponse: Bon courage/traduction de headway, postée le 07-12-2011 à 13:43:56 (S | E)
    Bonjour,

    Good luck! convient très bien.
    All the best, également.
    Cheers!

    Headway.




    Réponse: Bon courage/traduction de dutchie972, postée le 08-12-2011 à 23:26:08 (S | E)
    Hello

    You could say buck up, break a leg, keep your chin up or hang in there but it encourages persistence and keeping up the spirit in a disagreeable or unpleasant situation.

    Hope it helps.



    Réponse: Bon courage/traduction de hanifa, postée le 08-12-2011 à 23:48:09 (S | E)
    Hello everybody,

    Merci à vous deux pour votre aide. C'est tellement bien de pouvoir en apprendre toujours plus. Et merci à toi Lucile pour mon oubli (conditionnel of course).
    Hanifa




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais