Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    École allemande

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    École allemande
    Message de bxl2013 posté le 18-02-2013 à 18:18:49 (S | E | F)
    Bonjour,


    J'ai le nom d'une école allemande composé de 3 mots : Landerziehungsheim

    En traduction j'obtiens : maison d'enseignement agricole !!!
    Je pense que ce n'est pas la bonne définition.

    Quelqu'un a-t-il une idée de la bonne définition ?

    merci,
    bx2013


    Réponse: École allemande de setanta, postée le 18-02-2013 à 18:30:59 (S | E)
    Bonsoir,

    non, le Landerziehungsheim n'a absolument rien à voir avec l'agriculture, sauf quelle se situe à la campagne.
    D'après wikipédia (de [point] wikipedia [point] org/ wiki/ Landerziehungsheim) il s'agit d'un terme pédagogique historique. Il s'agit de centres d'éducation qui se trouvaient en campagne pour protéger les jeunes gens de la "mauvaise" influence des grandes villes.

    On pourrait penser à un "centre éducatif rural ou de campagne", mais les francophones vont certainement trouver de meilleures traductions.



    Réponse: École allemande de hinot49, postée le 18-02-2013 à 21:47:53 (S | E)
    Ecole allemande ,
    Bonsoir Bxl2013 ,
    A quelques kilomètres d' ou j'habite il y a un établissement qui pourrait correspondre
    à votre interrogation , il porte le nom simplement de maison familiale et rurale
    situé dans une ville de moyenne importance à Vif .
    Bonne soirée hinot



    Réponse: École allemande de serley, postée le 19-02-2013 à 08:54:53 (S | E)
    Bonjour,

    Landeserziehungsheim

    Land la région, le Land (Baden-Württemberg / Sachsen ...)

    Erziehung : éducation

    Landeserziehungsheim= Centre régional de rééducation



    Réponse: École allemande de dada30400, postée le 19-02-2013 à 10:07:21 (S | E)
    Erziehung = éducation, donc pourquoi traduire par rééducation?



    Réponse: École allemande de serley, postée le 19-02-2013 à 10:28:27 (S | E)
    bonne question

    Il n'existe pas en France de centre d'éducation et l'Allemand n'a pas de mots (du moins à ma connaissance) pour rééducation



    Réponse: École allemande de setanta, postée le 19-02-2013 à 12:51:21 (S | E)
    Il faudrait vérifier s'il s'agit d'un "Landerziehungsheim" ou d'un "Landeserziehungsheim".

    Pour le premier je n'ai trouvé sur Internet que la description donné ci-dessus.
    S'il est question d'un "Landeserziehungsheim" ("Land" au génitif!), cela peut bien être une sorte d'internat.

    La rééducation pourrait être traduit par "Umerziehung", dépendant du contexte (jeunes déliquants, endoctrinement politique, travail forcé...).




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand