Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Hângig et abhângig

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Hângig et abhângig
    Message de hinot49 posté le 03-05-2013 à 03:04:58 (S | E | F)
    Hângig und abhângig
    Bonjour ,
    Quelqu' un pourrait-il me dire si hângig et abhângig sont en usage dans la langue allemande
    ( viennent-ils de "hângen ?) : et comment dit-on "je suis en manque de chocolat" ...
    Merci pour toutes les réponses qui me seront faîtes . Bonne journée


    Réponse: [Allemand]Hângig et abhângig de serley, postée le 03-05-2013 à 10:20:34 (S | E)
    Bonjour hinot49,

    les 2 sont utilisés:

    hängig = pentu de Hang = versant
    mais aussi der Prozess ist hängig = le procès est en cours, de hängen = pendre, suspendre


    abhängig = dépendant. Les 2 mots ont absolument la même signification.



    Réponse: [Allemand]Hângig et abhângig de panda49, postée le 03-05-2013 à 16:59:16 (S | E)
    D'après PONS, "hängig" est un adjectif plutôt suisse qui signifie être en souffrance.
    j'aurais tendance à utiliser abhängig et süchtig pour exprimer la dépendance à quelque chose.
    Z?B. : ich bin "Computersüchtig"



    Réponse: [Allemand]Hângig et abhângig de serley, postée le 03-05-2013 à 18:15:54 (S | E)
    bonsoir,

    exact panda49: c'est un terme juridique suisse avec la signification: en cours, non jugé.

    Mais dans le sens de pentu, je l'ai entendu plusieurs fois en Allemagne.



    Réponse: [Allemand]Hângig et abhângig de rogermue, postée le 03-05-2013 à 23:18:35 (S | E)
    Bonjour,

    si l'on veut entendre mon commentaire, il me faut dire, je n'ai jamais encore employé un mot comme 'hängig'.
    Peut-être que cela se trouve dans le dictionnaire, mais 'hängig' n'est pas un mot usuel dans la langue parlée.



    Réponse: [Allemand]Hângig et abhângig de pommedeterre, postée le 04-05-2013 à 11:13:29 (S | E)
    Bonjour,

    Je suis d'accord avec rogermue... jamais entendu le mot "hängen" dans la langue parlée, je l'ai même pas trouvé dans le dictionnaire. Peut-être c'est utilisé en Suisse où dans certains métiers mais surement pas courant en Allemagne.



    Réponse: [Allemand]Hângig et abhângig de rogermue, postée le 04-05-2013 à 11:18:32 (S | E)
    Merci, pommedeterre, pour le soutien.
    Mais je crois vous vouliez dire 'hängig', pas 'hängen'.



    Réponse: [Allemand]Hângig et abhângig de pommedeterre, postée le 04-05-2013 à 11:19:49 (S | E)
    oups... désolée!! bien sur, je parle de "hängig".... "hängen" existe bien sur!! Merci pour la correction!



    Réponse: [Allemand]Hângig et abhângig de serley, postée le 04-05-2013 à 11:33:39 (S | E)
    Bonjour à tous,

    sujet passionant!!!

    dans Lien internet


    hängig = abschüssig, abfallend, schief

    J'ai entendu ce mot en montagne, ou à propos de descente (en ski)



    Réponse: [Allemand]Hângig et abhângig de pommedeterre, postée le 04-05-2013 à 11:40:55 (S | E)
    cela semble tout à fait "logique"... dans ce cas HÄNGIG vient surement de "am Hang". Merci serley... même dans ma langue maternelle il y a toujours quelque chose à apprendre



    Réponse: [Allemand]Hângig et abhângig de rogermue, postée le 04-05-2013 à 11:59:51 (S | E)
    Possible que des alpinistes ou des skieurs ou bien des juristes emploient le mot 'hängig' quelquefois, mais dans la langue normale ce mot n'est pas connu.
    Ce n'est pas un mot d'usage général.



    Réponse: [Allemand]Hângig et abhângig de hinot49, postée le 04-05-2013 à 20:54:08 (S | E)
    Hângig et abhângig ,
    Bonsoir
    et merci pour toutes les réponses qui m'ont été envoyées ....auf bald




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand