Add a new lesson / test / 1 lesson per week
Log in!

Click here to log in
New account
4 million accounts created!
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  




    Ads:





    Tiret cadratin et accord pluriel

    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Tiret cadratin et accord pluriel
    Message de segoko posté le 15-01-2020 à 12:02:32 (S | E | F)
    Bonjour à toutes et à tous !
    j'ai deux petites questions.

    Récemment j'ai fait l'acquisition du manuel d'Epictète et de Pensées pour moi-même de Marc Aurèle.
    Sur la page de couverture de mon édition il est écrit "Pensées pour moi-même suivies du manuel d'Epictète"
    Alors que sur la page de couverture d'un autre livre il est écrit "Pensées pour moi-même suivi du manuel d'Epictète".
    Les deux livres ont été édités chez GF en plus, je comprends pas pourquoi ils ont changé d'orthographe surtout que la première version m'a l'air plus correcte et élégante.
    Quelqu'un peut m'expliquer quelle formulation est correcte ?

    Sinon à part ça, est-ce qu'on peut reformuler cette citation de Blaise Pascal "Le pessimisme est affaire d'humeur, l'optimisme est affaire de volonté"
    en "Le pessimisme est affaire d'humeur, l'optimisme - de volonté" avec le tiret cadratin ?

    Merci d'avance et bonne journée


    Réponse : Tiret cadratin et accord pluriel de jij33, postée le 15-01-2020 à 15:24:29 (S | E)
    Bonjour
    C'est la maison d'édition qui décide d'écrire "suivies du" ou "suivi du". Pensées pour moi-même et Manuel d'Epictète sont des titres. Si l'éditeur considère qu'il s'agit de deux titres distincts, ce qu'ils sont, il les relie par "suivi", au singulier : c'est le plus logique. S'il écrit "suivies", il fait l'accord avec "Pensées" et ce n'est vraiment pas grave !

    C'est bien de connaître le terme de typographie "cadratin", mais pour être compris du commun des mortels, dites plutôt "tiret long". Si vous connaissez le tiret long, employez-le pour écrire "Le pessimisme est affaire d'humeur, l'optimisme - de volonté l'optimisme — de volonté (Alt 0151) . Le tiret que vous avez utilisé est un tiret court (demi-cadratin), voire un trait d'union : ce n'est pas très visible avec cette police.
    En l'occurrence, le tiret long ne me semble pas approprié dans la phrase citée : d'une part, on le trouve essentiellement devant les répliques de dialogue et dans certaines indications théâtrales, d'autre part, on ne doit pas dénaturer une citation, surtout quand elle est courte. On respecte rigoureusement ce qu'a dit l'auteur. Si la citation est longue, on met, si besoin, des points de suspension entre crochets ou entre parenthèses pour la tronquer [...] ou (...).





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français
    Share : Facebook / Google+ / Twitter / ...