Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Proverbe obscur dans Othello (1)

    << Apprendre le français || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Proverbe obscur dans Othello
    Message de iroenna posté le 08-03-2009 à 14:34:51 (S | E | F)

    Bonjour à tous,

    Je mène en ce moment un travail universitaire sur Othello de Shakespeare, et je suis tombée, à la scène 1 de l'acte IV, sur un étrange proverbe : I see that nose of yours, but not that dog I shall throw't to ! (traduit en français par Yves Bonnefoy en "Je vois ton nez, pas encore le chien auquel je le jetterai".

    Il est proféré par Othello, le héros, maudissant de loin son lieutenant Cassio, qu'il soupçonne d'une liaison avec sa femme Desdémone ; le sens premier (la malédiction) ne pose donc pas de problème, mais comme Shakespeare a la manie de mélanger allègrement comique et tragique, j'aurais aimé savoir si cet adage était au départ plutôt léger, si Othello (qui se ridiculise abondamment dans cette scène) l'utilise à contre-emploi, ou si au contraire ce proverbe est bel et bien une menace...

    Si quelqu'un pouvait me dire s'il a déjà rencontré cette formule, et dans quelles circonstances, cela me serait d'une grande aide, car j'ai peur de faire moi-même un contre-sens...

    D'avance merci.


    Réponse: Proverbe obscur dans Othello de lucile83, postée le 08-03-2009 à 15:00:45 (S | E)
    Bonjour,
    Voici un lien :
    Lien Internet

    +
    Lien Internet

    page 34
    Cordialement.




    Réponse: Proverbe obscur dans Othello de iroenna, postée le 08-03-2009 à 15:39:21 (S | E)
    Merci beaucoup pour ce lien, les choses sont plus claires à présent...



    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE