Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Particules élémentaires/aide (1)

    << Apprendre le français || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Particules élémentaires/aide
    Message de heesoo posté le 21-05-2009 à 07:13:00 (S | E | F)

    Bonjour à tous,
    Je suis revenu avec un long paragraphe: "Les particules élémentaires" encore.
    Je vous invite d'abord à le lire :

    «Pour avoir l'idée du code génétique, aimait à dire Desplechin, le directeur du département biologie du CNRS, pour découvrir le principe de la synthèse des protéines, là, oui, il fallait un petit peu mouiller sa chemise. D'ailleurs vous remarquerez que c'est Gamow, un physicien, qui a mis le nez en premier sur l'affaire. Mais le décryptage de l'ADN, pfff... On décrypte, on décrypte. On fait une molécule, on fait l'autre. On introduit les données dans l'ordinateur, l'ordinateur calcule les sous-séquences. On envoie un fax dans le Colorado: ils font le gène B27, on fait le C33. De la cuisine. De temps en temps il y a un insignifiant progrès d'appareillage; en général ça suffit pour qu'on vous donne le Nobel. Du bricolage; de la plaisanterie.»

    Q1. D'abord, je réécris la première partie du paragraphe comme suit :

    Desplechin, le directeur du département biologie du CNRS, aimait à dire : «Pour avoir l'idée du code génétique, et pour découvrir le principe de la synthèse des protéines, ....»

    C'est correct, si j'insère "et", au niveau du sens?

    Q2. La phrase "il fallait un petit peu mouiller sa chemise" signifie qu'il était obligé d'un petit peu mouiller sa chemise?
    Autrement dit, "sa" de "sa chemise" signifie Gamow?
    Dans cette phrase, "fallait" n'est pas pour signifier que les gros efforts n'avaient pas en réalité été fait(s)?
    Parce que "fallait" peut s'interpréter comme suit :
    "Il fallait le dire." --> On n'a pas dit.
    Il faut chosir l'une des deux interprétations possibles suivant le contexte?

    Q3. Est-ce que "Mais le décryptage de l'ADN, pfff... " veut dire que le décryptage de l'ADN est relativement facile, lorsqu'il faut faire de gros efforts pour avoir l'idée du code génétique et pour découvrir le principe de la synthèse des protéines?

    Q4. L'expression "De la cuisine" est trop courte pour la comprendre.
    Pourriez-vous faire une phrase complète avec un sujet et un verbe?

    Q5. ibid. concernant "Du bricolage; de la plaisanterie"

    Mon Dieu! Le français me paraît un ennemi invincible.
    KIM
    ------------------
    Modifié par bridg le 21-05-2009 09:30
    + titre
    Merci bridg pour votre correction.


    -------------------
    Modifié par heesoo le 22-05-2009 06:51


    Réponse: Particules élémentaires/aide de ubu, postée le 22-05-2009 à 11:22:03 (S | E)
    Bonjour,

    C'est correct, si j'insère "et", au niveau du sens? Oui, à condition d’enlever la virgule placée avant le « et »

    La phrase "il fallait un petit peu mouiller sa chemise" = il était obligatoire d’un petit peu travailler, de chercher à résoudre le problème.

    Autrement dit, "sa" de "sa chemise" signifie Gamow? Pas du tout. Il s’agit de n’importe quel chercheur de l’institut, Gamov ou quelqu’un d’autre.

    Est-ce que "Mais le décryptage de l'ADN, pfff... " veut dire que le décryptage de l'ADN est relativement facile. Non cela signifie que, pour lui, c’est très ennuyeux et ne présente aucun intérêt.

    La phrase "De la cuisine" = « C’est comme si vous appliquiez strictement une recette de cuisine ». donc aucune inventivité, aucune recherche.

    "Du bricolage; de la plaisanterie" = idem

    « Mais le décryptage ….. de la plaisanterie.» = expression d’un mépris total pour le travail de décryptage de l’ADN.
    Bref, ce Monsieur Desplechin est très prétentieux.

    Bon courage




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE